Реминисценции русской культуры в романе А. С. Байет «Детская книга»
АннотацияНа материале интервью с писательницей обосновывается тезис о том, что отношение Байетт к России во многом опосредовано русско литературой от Достоевского и Толстого до Пелевина. Ставится проблема мифологизации и демифологизации образа России. В частности, подчеркивается, что вымышленные (Татаринов) и реальные (Степняк, Кропоткин) образы русских анархистов даны через восприятие англичан. Делается вывод о том, что реминисценции русской культуры не столько поддерживают национальный миф, сколько свидетельствуют о состоянии европейской культуры накануне Первой мировой войны. Особое внимание уделяется упоминаниям о русской гробнице (раке) в начале романа и балете «Петрушка», привезенном Дягилевым, в последней части. Эти реминисценции тесно связаны с европейскими (английскими — Глостерский канделябр, немецкими — музыка Рихарда Штрауса, театр марионеток). Поэтому рака лишь предположительно называется «русской», а имена создателей «Петрушки», русских композиторов и художников (Стравинского, Бенуа и др.), не упоминаются. Тем не менее реминисценции русской культуры неожиданно сближают образы религиозной (мощи святого) и площадной (кукла Петрушка) культур, постоянно «оживающие» в произведениях разных видов искусства.
Having considered one of the interviews, given by A. S. Byatt, the author concludes that the writer’s attitude to Russia is largely mediated by the Russian literature from Dostoevsky and Tolstoy to Pelevin. The researcher brings forward the problem of mythologization and demythologization of the image of Russia, and stresses the fact, that the fictional (Tatarinov) and real (Stepnyak, Kropotkin) images of Russian anarchists are given in the perception of the British. The author comes to the conclusion that the reminiscences of Russian culture do not so much support the national myth as they reveal the state of European culture on the eve of the First World War. The author focuses on the references to the Russian tomb (Raca or reliquary) at the beginning of the novel and Diaghilev’s ballet “Petrushka” in the last part. These reminiscences are closely related to Europe (England — Gloucester candelabrum, Germany — music by Richard Wagner, puppet theater). Therefore, raca (reliquary) is only supposedly called “Russian,” and the names of the creators of “Petrushka”, Russian composers and artists (Stravinsky, Benois, and others) are not mentioned at all. Nevertheless, the reminiscences of Russian culture unexpectedly bring together the images of religious (relic) and carnival (Petrushka doll) cultures, which are constantly “reviving” in the works of various types of art.