<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_batch xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.crossref.org/schema/5.3.1" xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1" xmlns:fr="http://www.crossref.org/fundref.xsd" xmlns:ai="http://www.crossref.org/AccessIndicators.xsd" version="5.3.1"><head><doi_batch_id>NONE</doi_batch_id><timestamp>20260601162736370</timestamp><depositor><depositor_name>Immanuel Kant Baltic Federal University</depositor_name><email_address>no-reply@journals.kantiana.ru</email_address></depositor><registrant>Immanuel Kant Baltic Federal University</registrant></head><body><journal><journal_metadata><full_title>IKBFU's Vestnik. Series: Philology, Pedagogy, Psychology</full_title><issn media_type="print">2500-039X</issn></journal_metadata><journal_issue><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><journal_volume><volume>1</volume></journal_volume><issue>1</issue></journal_issue><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Colour symbolism in the Russian and English languages</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>M. A.</given_name><surname>Bolotina</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>E. A. .</given_name><surname>Shabasheva</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article focuses on the symbolism of colour terms in European languages. The authors explore and analyze similarities and differences in the use of particular colours as symbols in fixed colour collocations in Russian and English. This analysis helps to establish common microsystems of symbolic meanings in both languages.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Алимпиева Р. В. Семантическая структура слова «белый» // Вопросы семантики. Вып. 2. Л., 1976. С. 17—27.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Гвоздарев Ю. А. Рассказы о русской фразеологии. М., 1988.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Лаенко Л. В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале английских и русских прилагательных, обозначающих цвет): авторефер. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 1988.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Похлебкин В. В. Словарь международной символики и эмблематики. М., 1995.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Bennett T. J. A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. Heidelberg, 1988.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Berlin B., Key P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. Los Angeles, 1969.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>The Dictionary of Phrase and Fable by E. Cobham Brewer. L., 1971.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Hierarchic representation of the category of “memory” units in German autobiographical texts</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>L. M.</given_name><surname>Bondareva</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>A. S.</given_name><surname>Molchanova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article describes the lexical representation of the category «memory» in the text. Special attention is paid to the hierarchical organization of lexical units with the “memory” seme in autobiographical texts by German authors.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Fontane Th. Meine Kinderjahre. Frankfurt a/M., 1983.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Kästner E. Als ich ein kleiner Junge war. B., 1977.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Lehwald F. Meine Lebensgeschichte. Frankfurt a/M., 1980.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Mann K. Der Wendepunkt. Ein Lebensbericht. B., 1979.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Schnitzler A. Jugend in Wien. Eine Autobiographie. München, 1985.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Schuttner B. von. Lebenserinnerungen. B., 1968.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Categorization as a basic cognitive procedure</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>E. L.</given_name><surname>Boyarskaya</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article provides an overview of the existing theories of categorization and their critical analysis categorization is a basic cognitive process, providing a basis for a variety of cognitive activities. The author tracks down the evolution of different theories of categorization and their interpretation.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Борисов В. Н. О смысле категории усия в философии Аристотеля. URL: http://filosof. historic. ru/books/item/f00/s00/z0000199/index. html.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Демьянков В. З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. С. 32—86.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Berlin B., Kay P. Basic colour terms: their universality and evolution. Berkley, 1969.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Croft W., Cruse D. Cognitive linguistics. Cambridge, 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Сruse D. A. Prototype theory and lexical semantics // Meanings and prototypes: studies in linguistic categorization. / ed. by S. Tsohatzidis. L., 1990. P. 382—402.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Evans V., Green M. An introduction to cognitive linguistics. Routledge, 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Frege G. Translations from the philosophical writings of Gottlob Frege. N. Y., 1952.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Gеeraerts D. Cognitive Linguistics. Basic Readings. B., 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Givon T. Syntax: a functional-typological introduction. Amsterdam, 1984. V. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Harnard S. Cognition is categorization. URL: http://eprints.ecs.soton.ac.uk/11725/</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Jackendoff R. Patterns in the mind. Language and Human Nature. N. Y., 1994.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Langacker R. Foundations of cognitive grammar. V. 1: Theoretical prerequisites. Stanford, 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Lakoff G. Women, fire and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago, 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Lehrer A. Prototype theory and its implications for lexical analysis // S. L. Tsohatzidis. Meanings and prototypes. L., 1990. P. 368—381.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Lennenberg E. H. Biological foundations of language. N. Y., 1967.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Miller G. A., Johnson-Laird P. N. Language and perception. Cambridge, 1976.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Osherson D. N., Smith E. E. On the adequacy of prototype theory as a theory of concepts // Cognition. Amsterdam, 1981. V. 9. P. 35—58.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Rips L. J., Shoben E. Semantic distance and the verification of semantic distance // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. N. Y., 1973. P. 12—20.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Rosch E. Natural categories // Cognitive Psychology. Elsevier, 1973. V. 7. P. 328—350.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Smith E. E., Medin D. L., Rips L. J. A psychological approach to concepts: Comments on Rey's “concepts and stereotypes” // Cognition. Amsterdam, 1984. V. 17.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Taylor J. R. Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory. Oxford, 1989.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Wittgenstein L. Philosophical investigations. Oxford, 1958.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Zadeh L. A. 'Fuzzy sets' // Information and control. Elsevier, 1965. V. 8. P. 338—363.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Cognitive scheme or concept: towards the determination of dynamic model of knowledge</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>N. I.</given_name><surname>Kurganova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>In the article the main emphasis is placed on the determination of procedural approach to the study of conceptual knowledge. With this aim the possibility of using cognitive schemes in analyzing ethno-cultural knowledge is discussed. The comparative association experiments serve as a basis for the reconstruction of cognitive schemes of information processing in different cultures. The comparative analysis of such schemes in</jats:p><jats:p>Russian and French cultures is undertaken.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Большой психологический словарь. СПб., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Величковский Б. М. Когнитивная наука: Основы психологии познания. М., 2006. Т. 2.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Журавлев И. В. Движение вокруг вещи (к вопросу о природе сознания) // Язык. Сознание. Культура / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. М.; Калуга, 2005. С. 20—31.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Залевская А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Златев Й. Значение = жизнь (+ культура): Набросок единой биокультурной теории значения // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание. М., 2006. Вып. 1. С. 308—361.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Является ли язык репрезентативной системой? // Там же. С. 135—156.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю.Г, Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Курганова Н. И. К обоснованию диалогической природы культурного знания // Слово и текст: психолингвистический подход / под общ. ред. А. А. Залевской. Тверь, 2009. Вып. 9. С. 71—82.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Курганова Н. И. Проблема исследования коллективного знания в когнитивной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2010. № 2. С. 18—26.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Найссер У. Познание и реальность. Смысл и принципы когнитивной психологии. М., 1981.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Матурана У., Варела Ф. Древо познания. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Лурье С. В. Психологическая антропология: история, современное состояние, перспективы. М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Пищальникова В. А. История и теория психолингвистики: курс лекций. Ч. 2. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Ришар Ж. Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М., 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Стернин И. А. Методика лингвоконцептологического анализа // Русский язык как иностранный. СПб., 2006. Вып. 8. С. 8—20.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Чуприкова Н. И. Психика и сознание как функция мозга. М., 1985.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Actualization of linguo-cultural concepts, verbalized by imported prefixes and prefixoids</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>O. N.</given_name><surname>Kushnir</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article suggests a linguo-cognitive typology of prefixes and prefixoids, verbalizing linguo-cultural concepts. Special attention is focused on the concepts verbalized by imported morphemes. A dynamic analysis of these concepts is carried out using the example of conditionally identified “time-related” concepts.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Бандальер А. На литературоведческом перепутье. URL:http://artpages.org.ua/ bukvi/na-literaturoved4eskom-pereputie.tml.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Винер Н. Кибернетика, или управление и связь в животном и машине. М., 1983.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Волков В. В. Деадъективное словообразование в русском языке. Ужгород, 1993.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М., 1976.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Колесов В. В. Философия русского слова. СПб., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Колесов В. В. Русская ментальность в языке и тексте. СПб., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Кондаков И. В. Культурология: История культуры России. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985—1995). М., 1996. С. 146—155.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Курицын В. Русский литературный постмодернизм. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура XX века / под ред. В. В. Бычкова. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Маньковская Н. Б. Эстетика постмодернизма. СПб., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Немченко В. Н. Современный русский язык: Словообразование. М., 1984.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Неретина С. С., Огурцов А. П. Концепты политического сознания // Политическая концептология: Журнал метадисциплинарных исследований. 2009. № 1—2. URL: http://politconcept.sfedu.ru/2009.1/contents.html</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Новейший большой толковый словарь русского языка. СПб.; М., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Постмодернизм: энциклопедия. Минск., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Русская грамматика. М., 1980. Т. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Рыженкова Г. О морфемном статусе некоторых элементов греческого происхождения. URL:www.proza.ru/2002/10/05—10.6</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Сивова А. А. Переходные способы деривации в публицистике конца ХХ — начала XXI в. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Казань, 2004. С. 36—37.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Словарь русского языка / гл. ред. А. П. Евгеньева. М., 1984. Т. 3.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Толковый словарь русского языка конца ХХ в.: Языковые изменения. СПб., 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Уилбер К. Интегральная психология: Сознание. Дух. Психология. Терапия. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Чугунова С. А. «Движение времени» у представителей разных культур. Брянск, 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Эпштейн М. De’but de siecle, или От пост- к прото-. Манифест нового века // Знамя. 2001. № 5. С. 180—198.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Янчук В. А. Психология на рубеже третьего тысячелетия: Поиски парадигмальных координат, способа теоретизирования и метода исследования // Адукацыя i выхаванне. 1999. № 8. С. 30—49.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Acute syndrome of reunification: “Nox” by Thomas Hettche</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>M. S.</given_name><surname>Potemina</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article considers the allegorical image of the fall of the Berlinwall in the novel «Nox» by German writer T. Hettche. The authorreveals «painful points» of the epoch-making historical event at the moment of the heroes' transition from life to death and vice versa. The article analyses a whole variety of developed multilevel metaphors illustrating the painful process of German-German reunification.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Потёмина М. С. Концепт «границы» в романе В. Хильбига «Временное пристанище» // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. 2009. № 2. С. 40—45.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Garbe J. Deutsche Geschichte in deutschen Geschichten der neunziger Jahre. Würzburg, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Hettche Th. Nox. Köln, 2002.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Characteristics of communicative-textual functions of complex proper-tense German sentences</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>E. G.</given_name><surname>Skrebova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article analyses complex proper-tense sentences from the point of view of their role in the text generating process. The article describes the system-formation function of this kind of sentences. The author identifies certain types of derivatory symmetry / asymmetry of the described type of sentences, being the main scenarios of the text generating process.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Тарасов Е. Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Москальчук Г. Г. Структура текста как синергетический процесс. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Золотова Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Гей Н. К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль. М., 1975.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Concept integration modelling as a means of phraseological unit formation</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S. N.</given_name><surname>Soskina</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>K. R.</given_name><surname>Petkelite</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The paper focuses on cognitive processes of phraseological units (colour terms) formation based on the theories of the conceptual metaphor and conceptual integration. Special attention is given to the modified units the meaning of which cannot be inferred from their components. Cognitive mechanisms underlying this type of phraseological units are identified.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Ирисханова О. К. О теории концептуальной интеграции // Изв. РАН, СЛЯ. Т. 60. № 3. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. М., 1990. C. 44—67.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Скребцова Т. Г. Языковые бленды в теории концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера. СПб., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Coulson S. The Menendez brothers Virus: Analogical Mapping in Blended Spaces // Conceptual structure, Discourse and Language. Palo Alto, 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Turner M., Fauconnier G. Conceptual Integration and Formal Expression // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. Vol. 10. № 3. С. 183—204.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Turner M., Fauconnier G. Metaphor, Metonymy and Binding // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. N. Y., 2000. С. 133—148.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge, 1993. С. 202—251.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Список словарей</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Longman Dictionary of Contemporary English. Edinburgh, 1999.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Concept “colour” (white): based on Russian and German proverbs</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>N. V.</given_name><surname>Shesterkina</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article deals with symbolic and axiological conceptual characteristics of the white colour in Russian proverbs. The author shows the ethnic relevance of this colour term. Russian proverbs are compared to German folk set expressions.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Алимпиева Р. В. Семантическая структура слова белый // Вопросы семантики. Вып. 2. Л., 1976. С. 13—27.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Б. Байер Х., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки. М., 1989.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык: Опыт истории языка по Остромирову Евангелию, написанный на степень магистра кандидатом Ф. Буслаевым. М., 1848.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. С. 267—283.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Григорук С. Концепт цвета в русской и украинской народной паремиологии (аксиологический аспект) // Слово. Фраза. Текст. М., 2002. С. 137—144.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Даль В. И. Толковый словарь. URL: http://slovari. yandex.ru/dict/dal/article/dal/03160/28400.htm.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Еремина В. И. Ритуал и фольклор. Л., 1991.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Кипиани Н. А. Этноконнотации как путь к осмыслению феномена чело- века // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. М., 2009. С. 12—18.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Колесов В. В. Бълый // Колесов В. В. Слово и дело: из истории русских слов. СПб., 2004. С. 550—559.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Кульпина В. Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и русском языках. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Кульпина В. Г. Система цветообозначений русского языка в историческом освещении // Наименования цвета в индоевропейских языках: системный и исторический анализ. М., 2007. С. 126—184.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии // Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989. С. 287—378.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Раденкович Л. Символика цвета в славянских заговорах // Славянский и балканский фольклор: Реконструкция древней славянской духовной культуры: источники и методы. М., 1989. С. 122—148.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Смирнов Ю. И. Славянские фольклорные представления о других народах // Древняя Русь и Запад. М., 1996. С. 60—62.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Топоров В. Н. Пространство и текст // Топоров В. Н. Исследования по этимологии и семантике: в 3 т. М., 2005. Т. 1. С. 55—118.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Тресиддер Дж. Словарь символов. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Тэрнер В. У. Проблемы цветовой классификации в примитивных культурах // Семиотика и искусствометрия. М., 1972. С. 50—81.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1983.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>(AS) Alle Sprichwörter. URL: http://www. alle-sprichwoerter. de/cgi-bin/selector. cgi#.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Socio-cultural implications of professional universality of linguists</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A. O.</given_name><surname>Budarina</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>This paper examines socio-cultural implications of individual professional universality of the linguist. This study is to confirm that the formation of professional universality of an individual is an indispensable part of the modern system of higher education</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Девятко И. Ф. Модернизация, глобализация и иституциональный изоморфизм: к социологической теории глобального общества. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Каган М. С. Избранные труды в 7 томах. Т. 3: Труды по проблемам теории культуры. СПб., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Кастельс М. Становление общества сетевых структур. Новая постиндустриальная волна на Западе. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Климова Л. Е. Массовая культура и личность: культурфилософский аспект. М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Конечное и бесконечное / под ред. М. А. Парнюк. Киев, 1984.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Культурология: учебник / под ред. Ю. Н. Солонина, М. С. Кагана. М., 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Мосалев Б. Г. Реально-виртуальный мир культуры: опыт концептуализации: монография. М., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Профессии. doc. Социальные трансформации профессионалзма: взгляды снаружи, взгляды изнутри. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. М., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Сорокин П. Социальная и культурная мобильность. URL: http: // socioworld.narod.ru/text/history/sor_mob.html</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Тоффлер О. Шок Будущего. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Фейерабенд П. Наука в свободном обществе. М., 2010.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Эпштейн М. Новый вид свободы — транскультура. URL: http://www.to- ros.ru</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Robertson R. Globalization: Time-Space and Homogeneity-Heterogeneit // Global Modernities. L., 1995.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Linguistic-cultural competence as the indicator of quality of development of the teacher in the higher school</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Z. V.</given_name><surname>Glotova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The modern situation in education demands the integration of various types of knowledge. Linguistics and Culture studies are a synthesis serving as a “bridge” for the dialogue of cultures. The linguocultural competence is an integral attribute of the professional competence of the teacher in higher education.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Городецкая Л. А. Лингвокультурная компетентность и лингвокультурные коммуникативные компетенции: разграничение понятий // Вопросы культурологии. 2009. № 1. С. 48—51.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Орлова Э. А. Культурная (социальная) антропология. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Флиер А. Я. Культурология для культурологов. М., 2000.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>The significance of cross-cultural awareness among young people in their international daily life</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S.</given_name><surname>Sundh</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>This article examines the significance of cross-cultural awareness among young people in their international daily life. A thorough consideration of cross-cultural components provides a rationale of the expedience and the importance of cross-cultural competence for promoting a better professional development in the contemporary system of linguistic education.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Literary text as a pedagogical tool of developing a future economist’s business culture while learning a foreign language</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A. O.</given_name><surname>Dudnik</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article is devoted to the preparation of students of economics for professional communication. The author proposes the principles of text selection for foreign language classes. The paper also considers some ways of developing the future economist’s business culture while learning a foreign language.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Жаркова Т. И., Синицких О. В. Отражение национального характера в пословицах и поговорках // Иностранный язык в школе. 2008. № 1. С. 75—78.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Красавина Т. Н. Работа с аутентичным текстом на уроке немецкого языка // Иностранный язык в школе. 2009. № 2. С. 34—37.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Наролина В. И. Подготовка специалиста к межкультурной коммуникации // Высшее образование в России. 2009. № 1. С. 124—128.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Носонович Е. В., Мильруд Р. П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // Иностранный язык в школе. 1999. № 2. С. 6—12.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Попова Л. Можно ли обучить студентов иноязычному общению в неязыковом вузе? // Альма Матер. 2006. № 3. С. 28—31.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>The regional blogosphere integration technology in the content of foreign language teaching education at a linguistic university</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A. A.</given_name><surname>Nasyrova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article covers possible ways of integrating the regional component of the curriculum into the content of foreign language teaching at a linguistic university. ICTs are one of the most effective means ensuring the regional component inclusion into the content of foreign language teaching. A regional blogosphere is suggested as a form of such integration.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Всемирная конференция по высшему образованию: новая динамика высшего образования и научных исследований для изменения и развития общества (ЮНЕСКО, Париж, 5—8 июля 2009 года): коммюнике // Высшее образование в России. 2009. № 11. С. 41—48.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Кащук С. М. Блогосфера учителя французского языка (мультимедиа технологии в обучении французскому языку) // Иностранные языки в школе. 2009. № 5. С. 67—71.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Кащук С. М. Использование франкофонных блогов в старших классах в учебных целях // Иностранные языки в школе. 2010. № 3. С 35—42.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Стародубцев В. А., Федоров А. Ф., Киселева А. А. Возможности сервисов Web 2.0 для формирования персональных образовательных сфер // Высшее образование в России. 2010. № 7. С. 95—98.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Технологии Web 2.0: социальный сервис блогов в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2009. № 4. С. 12—18.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Халяпина Л. П. Интернет-коммуникация и обучение иностранным языкам. Кемерово, 2005.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>The problem of gaps, non-equivalent words and national concepts, existing in the Public Relations terminology</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>E. A.</given_name><surname>Nechaeva</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>This paper describes lacunes, non-equivalent words and culture-specific concepts in the Public Relations terminology. It is the first time that the relationships between the concept, sememe and lexeme have been analyzed.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. М., 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Англо-русский дипломатический словарь / В. С. Шахназарова. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу / В. Б. Бобров. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Большой словарь иностранных слов / Ю. А. Москвич. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Вопросы теории и методологии. Воронеж, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Гарнов К. Д., Иноземцева Н. Г. Англо-русский политический словарь. М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М., 1997.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Новый большой англо-русский словарь / Ю. Д. Апресян. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Почепцов Г. Г. Имиджелогия. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Проблема лакун в английском и русском языках: сайт ассоциации лексикографов. URL: http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=1161</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Сименюк А. А., Городецкая И. А. Лексические трудности русского языка. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Сорокин Ю. А. Культурологические и этнологические ниши // Языковая картина мира. Бийск, 1998. С. 183—187.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Сорокин Ю. А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения // Семантика и прагматика текста. Барнаул, 1998. С. 32—37.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Шаховский В. И. Эмоциональные культурные концепты // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996. С. 80—96.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Шепель В. М. Имиджелогия. М., 1994.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>The representation of the concept “family” in English conceptual sphere: a case of children poems</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>T. A.</given_name><surname>Pavlova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article focuses on the representation of the concept «family» in English poetry for children. Particular attention is paid to the national and cultural component of the concept under study.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Виноградов Г. С. Страна детей. СПб., 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Кустова Л. С. Тайна национального характера. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Любарт М. К. Семья во французском обществе: XVIII — начало XX века. СПб., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Стихи Матушки Гусыни / сост. К. Н. Атаровой. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes. Oxford, 1997.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Family of words as the unity of the formal and the semantic: semantic exercises</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S. S.</given_name><surname>Suslaeva</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article discusses a system of semantic exercises for training schoolchildren to use families of words regarded as a unity of the formal and the semantic. The offered technique of defining the formal and semantic aspects of word families is reflected in four structural types of their organization, which depend on the initial word and its derivatives.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Изаренков Д. И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста // Рус-ский язык за рубежом. 1995. № 4. С. 89—94.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Тихонов А. Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. М., 2004.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>The model of space in F. Kafka’s literary works</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>V. I.</given_name><surname>Tkachenko</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article deals with the structure of “Space” in Franz Kafka’s literary works such as “Der Prozess”, “Das Schloss” and “Die Verwandlung”. Special attention is paid to the peculiarities of the narrative perspective and the functioning of the semantic opposition “down — up”.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Беньямин В. Франц Кафка. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Бланшо М. От Кафки к Кафке. М., 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира // Филология и культура. Тамбов, 2003. С. 32—34.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Beißner F. Der Erzähler Franz Kafka. Stuttgart, 1952.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Kafka F. Das Schloss. München, 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Kafka F. Der Prozess. Köln, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Kafka F. Die Verwandlung. Frankfurt a/M, 2007.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Language interaction in trilingualism</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>I. A.</given_name><surname>Tolmacheva</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article examines language interaction in the mind of a multilingual individual, based on the example of Myanmar students, trained at the university. The forms of interlanguage connections, established in the process of interaction of languages are examined. The forms of language contacts are described. The language situation in Myanmar (Burma) is also described.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Ахметзянова Ф. С. Интерференция родного и русского языков при контакте с немецким в условиях национально-русского двуязычия: дис. … канд. филол. наук. Тобольск, 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Барсук Р. Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М., 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Бирма: справочник. М., 1982.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Маркосян А. С. Очерк теории овладения вторым языком. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Ньун М. М. Бирманский язык. М., 1963.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Усманова Ф. С. Теоретические основы триязычия в условиях татарско-русского двуязычия при контакте с немецким языком: на материале выражения падежных значений: дис. ... канд. филол. наук. Тобольск, 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Cenoz J., Hufeisen B. Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition Psycholinguistic Perspectives. Clevedon, 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Skutnabb-Kangas T. Languages, Literacy and Minority Rights Group. L., 1990.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Dialogical aspect of the examination discourse (based on the oral Russian Language exam)</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>E. V.</given_name><surname>Fomenko</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article examines the basic verbal attributes of the communicators’ dialogic speech, using the responses received at the oral Russian language examinations at Russian-speaking schools of Lithuania for the period of 2005—2010 as an example. A structure of the dialogue during the exam is suggested.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Айзерман Л. С. Уроки литературы как диалог // Литература в школе. 1990. № 4. С. 38—47.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Володин Н. В. Афферентный учебный диалог. М., 1981.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Киселев Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Львов М. Р. Основы теории речи. М., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Львов М. Р. Риторика. Культура речи. М., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т. Ф. Ефремовой. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Петровская Л. А. Компетентность в общении. М., 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Рождественский Ю. В. Теория риторики. М., 1997.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Столяренко Л. Д. Педагогическая психология для студентов вузов. Ростов н/Д, 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Brandos egzaminų programos. Gimtosios kalbos (rusų) // Nacionalinis egzaminų centras. Vilnius, 2004.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Types and linguistic markers of interdiscursivity in film review texts</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>V. A.</given_name><surname>Fomina</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article studies the problem of the text discourse structure using film reviews in German as an example. Various types of discourse relations are analyzed and linguistic markers of interdiscursivity are identified.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Барт Р. Избранные работы: семиотика. Поэтика. М., 1994.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Земцова Л. А. Искусствоведческая рецензия как жанр массово-информационного дискурса: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 12—53.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Силантьев И. В. Текст в системе дискурсных взаимодействий // Критика и семиотика. Вып. 7. Новосибирск, 2004. С. 98—123.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Prümm K. Die Rede über das Kino und das Universum der Bilder. Zur kulturellen Funktion der Filmkritik // Filmkritik. Bestandaufnahmen und Perspektiven / hrsg. Imbert Schenk. Marburg, 1998. S. 164—178.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Stegert G. Filme rezensieren in Presse, Radio und Fernsehen. München, 1993.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Kleingers D. Science-Fiction-Remake mit Keanu Reeves: Apokalypse mit doofem Alien. URL: http://www. spiegel. de/ kultur/kino/0,1518,595315,00.html</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Wolf M. Duelle im Bett // Der Spiegel. 2009. № 18. S. 151.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Schmitter E. Im Tintenfass der Liebe // Der Spiegel. 2009. № 30. S. 131.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Kilb A. Aus dem Brunnen der Vergangenheit // FAZ. 2009. № 32. S. 37.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Seidl C. Lasst uns Nazis skalpieren. URL: http://www.faz.net/s/Rub070B8E- 40FAFE40D1A7212BACEE9D55FD/Doc~ECC4BD9537C0E4AB9A40BB2557C5FA1A8~ATpl~Ecommon~Sspezial. html</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Kleinger D. Kino-Musical “Across the Universe”: Soundtrack unseres Lebens. URL: http://www. spiegel. de/kultur/kino/0,1518,518920,00.html</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Thriller „Operation Walküre”: Geschichte für Anfänger. URL: http://www. spiegel. de/kultur/kino/0,1518,602006,00.html</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Generative linguistics by N. Chomsky in the world language study</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>I. V.</given_name><surname>Bondarenko</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article focuses upon the impact of Noam Chomsky’s ideas of generative linguistics on Grammar, Phonology, Semantics, Psycholinguistics, Cognitive Science, Computational Linguistics as well as the role of his theory in the modern paradigm of language knowledge.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века // Язык и наука в конце ХХ века. М., 1995. С. 144—238.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. 8—16.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Сериков А. Е. Проблема порождения смысла и современный генеративизм // Вестник Самарской гуманитарной академии. Сер. Философия. Филология. 2007. № 2. С. 155—173.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Chomsky N. Rules and representations. N. Y., 1980.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Chomsky N., Halle M. The sound pattern of English. N. Y.; Evanston; L., 1968.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Language as a system of world outlook in A. Losev’s conception</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>I. Y.</given_name><surname>Ieronova</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>M. I.</given_name><surname>Prozorova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The paper considers some of the notions of the language philosophy put forward by A. Losev in his earlier works “Philosophy of Name” and “Thing of Name” and those of the later period. Many of his theoretical postulates advanced as early as at the beginning of the 1930s have much in common with the ideas of cognitive linguistics developed in the XX—XXI cc.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Вардзелашвили Ж. А. Наносмыслы лексических структур // Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003. С. 226—232.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Вардзелашвили Ж. А. Наносемы как латеральный компонент значения слова // Acta Linguistica. Vol. 1. 2007. С. 55—62.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Гоготишвили Л. А. Религиозно-философский статус языка // Бытие. Имя. Космос. М., 1993. С. 906—923.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Гоготишвили Л. А. Непрямое говорение. М., 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Иеронова И. Ю. Теоретическая лингвистика Г. Гийома и ее значение для научной парадигмы знаний о языке ХХI века // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. 2010. Вып. 2. Сер. Филологические науки. С. 88—94.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Кашкин В. Б. Бытовая философия языка и языковые контрасты // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3. Воронеж, 2002. С. 78—83.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Куссе Х. Семантика интерпретации А. Ф. Лосева и семантические теории в XX веке // Вестник МГТУ. 2010. Т. 13. № 2. С. 295—302.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. М., 1991.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Лосев А. Ф. Бытие. Имя. Космос. М., 1993.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Скрелина Л. М. Комментарии // Принципы теоретической лингвистики Г. Гийома. М., 1992. С. 204.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Тахо-Годи А. А. А. Ф. Лосев. Жизнь и творчество // Философия. Мифология. Культура. М., 1991. С. 5—23.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОГО СОЮЗА ГЕРМАНИСТОВ: ВАРШАВА-2010</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>М. С.</given_name><surname>Потёмина</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>И. Г.</given_name><surname>Черненок</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Немецкий язык: политическая парадигма: практикум</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Ю. М.</given_name><surname>Абашов</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Бондаренко И. В. Теоретическая грамматика английского языка: методические рекомендации к семинарским занятиям для студентов III курса факультета лингвистики и межкультурной коммуникации.</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>И. А.</given_name><surname>Громова</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article></journal></body></doi_batch>
