<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_batch xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.crossref.org/schema/5.3.1" xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1" xmlns:fr="http://www.crossref.org/fundref.xsd" xmlns:ai="http://www.crossref.org/AccessIndicators.xsd" version="5.3.1"><head><doi_batch_id>NONE</doi_batch_id><timestamp>20260531182957076</timestamp><depositor><depositor_name>Immanuel Kant Baltic Federal University</depositor_name><email_address>no-reply@journals.kantiana.ru</email_address></depositor><registrant>Immanuel Kant Baltic Federal University</registrant></head><body><journal><journal_metadata><full_title>Slovo.ru: Baltic accent</full_title><issn media_type="print">2225-5346</issn><issn media_type="electronic">2686-8989</issn></journal_metadata><journal_issue><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><journal_volume><volume>12</volume></journal_volume><issue>4</issue></journal_issue><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Linguistic creativity of the avant-garde: language functions in literary and advertising discourses</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>O. V.</given_name><surname>Sokolova</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>V. V.</given_name><surname>Feshchenko</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article departs from two non-referential functions of language — the poetic (expres­sive) and conative (appellative) functions — described by many linguists starting from Ro­man Jakobson and Karl Bühler. Their combined effect is shown using examples of linguistic techniques from the two types of discourse — the Russian literary avant-garde and the avant-garde advertising-propagandа — outreach. A discursive analysis of Russian literary (experi­mental) and advertising (avant-garde) texts is carried out from the standpoint of the theory of linguistic creativity. For each of the working subcorpora (artistic and advertising discourses of the 1910—1930s), the authors distinguish macro-discursive, micro-discursive and inter-discursive parameters that affect linguistic innovations at different levels — from phonologi­cal to pragmatic. It is concluded that the strategy of delayed, de-automated perception is im­plemented in the experimental literary discourse. It is achieved by focusing the message on its own form (the implementation of the poetic function). In the avant-garde advertising, the message should be as clear as possible in its form and should be easily perceived by an ad­dressee (the implementation of the conative function) not to focus attention on the text but rather on the action that the reader is expected to perform on the object of reference.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Baldini, M., 2003. Il linguaggio della pubblicità. Roma.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Brinker, K., 2003. Linguistische Textanalyse: eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Cook, G., 2006. The Discourse of Advertising. London, New York.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Dem'yankov, V. Z., 1996. Stereotype. In: Kratkii slovar' kognitivnykh terminov [Brief Dictionary of Cognitive Terms]. Moscow, pp. 177—179 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Dem'yankov, V. Z., 2009. Linguistic creativity and speech creativity. In: Yazyk kak mediator mezhdu znaniem i iskusstvom: sbornik dokladov Mezhdunarodnogo nauchnogo seminara [Language as a mediator between knowledge and art: Collection of reports of the International Scientific Seminar]. Moscow, pp. 11—19 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Feshchenko, V. V., 2020a. Towards the limitation of the concept of “linguistic creativity” and the delimitation of the spheres of its application. In: Yazyk, kul'tura, tvorchestvo: Mirovye praktiki izucheniya [Language, culture, creativity: World study practices]. Moscow, pp. 152—168 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Feshchenko, V. V., 2020b. From Linguistic Aesthetics to Linguistic Heuristics: Verbal Creativity in Literary and Academic Discourses. Kritika i semiotika [Critique and Semiotics], 1, pp. 92—113 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Galliot, M., 1955. Essai sur la Langue de la Réclame Contemporaine. Toulouse.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Grigor'ev, V. P., 1979. Poetika slova [Poetics of the word]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Krasnykh, V. V., 2003. “Svoi” sredi “chuzhikh”: mif ili real'nost'? [“Own” among “strangers”: myth or reality?]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Mukarzhovskii, J., 1996. Struktural'naya poetika [Structural poetics]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Orlova, O. V., 2006. Text of fiction and advertising: principles of regulativity. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Tomsk State Pedagogical University Bulletin], 5, pp. 129—133 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Pil'shchikov, I. A., 2016. Incomplete translatability as a mechanism of cognition and communication. In: Lingvistika i semiotika kul'turnykh transferov: metody, printsipy, tekhnologii [Linguistics and semiotics of cultural transfers: methods, principles, technologies]. Moscow, pp. 203—233 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Shpet, G. G., 2007. Iskusstvo kak vid znaniya. Izbrannye trudy po filosofii kul'tury [Art as a kind of knowledge. Selected Works on the Philosophy of Culture]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Silantev, I. V., Shatin, Yu. V., 2014. Discourse and stereotype. Kritika i semiotika [Critique and Semiotics], 1, pp. 10—17 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Sokolova, O. V., 2015. Diskursy aktivnogo vozdeistviya: teoriya i tipologiya. [Active Impact Discourses: Theory and Typology]. PhD thesis. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Sokolova, O. V., 2020. Discourse-“Logophagus”: The Boundaries of Linguistic Creativity and Stereotypy in Advertising. Kritika i semiotika [Critique and Semiotics], 1, pp. 114—142 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Vinogradov, V., 2006. Socio-linguistic systems and individual-linguistic creativity. Semiotika i Avangard: antologiya [Semiotics and Avant-garde: Anthology]. Moscow, pp. 242—250 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Waugh, L., 1980. The Poetic Function in the Theory of Roman Jakobson. Poetics Today, 2 (1), pp. 57—82.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Zolyan, S. T., 2009. On the style of linguistic theory: R. O. Jakobson and V. V. Vinogradov on the poetic function of language. Voprosy yazykoznaniya [Topics in the Study of Language], 1, pp. 3—8 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Zykova, I. V., 2017. Metayazyk lingvokul'turologii: Konstanty i varianty [The Metalanguage of linguoculturology: Constants and variants]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Zykova, I. V., Kiose, M. I., 2020. Linguistic creativity parametrization in contrasting discourse types: cinematic discourse vs. Discourse of children’s literature. Voprosy kognitivnoi lingvistiki [Issues of Cognitive Linguistics], 2, pp. 26—40 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Literary scandal in cubo-futurism poetics and the communicative behaviour of recipients</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A. V.</given_name><surname>Shvets</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article deals with a ‘literary scandal’ as a mode and a script of communication within cubo-futurists poetic circles as far as the communication between poets and their addressees during a public performance is concerned. The latter is an essential component of the “literary everyday routine” of the poetic circles analysed. Not only does scandal betray an intention of insulting the recipient but also it is due to the scandal that the avant-garde author could find the addressee, become closer to him and make him more engaged in a poetic happening. The goal of the study (based on the evidence of cubo-futurist public performances) is to describe a scandal as a communicative script, a frame, identify a potential addressee, single out reception profiles and analyse communication orientations underlying those profiles. Drawing on the understanding of a literary scandal suggested by Reitblat, we trace a connection between a scandal and the public (recipients). According to Warner, the public are people actively par­ticipating in an event. Participatory strategies of the cubo-futurists public could be nar­rowed down to three types of reception: a sceptic, a critic, and a potential ally. Using the speech act theory (Austin, Derrida) and the actor-network theory (Callon’s opposition of framing and overflowing), we analyse how the performative utterance functions in a given context. We show how the performative utterances carrying a seed of a potential scandal were construed (or could have been construed). The article analyses the interpretation of a scandal and com­municative strategies chosen by recipients. While the critic prefers to frame the utter­ance in a predictable way by placing it into a fixed context and literally interpreting the ut­terance, the ally, on the contrary, is open to a variety of contexts and is ready to participate in a play of the pragmatic unfolding of an utterance. The latter type of reception underlies the possibility of the recipient’s creative engagement with a communicative experiment of the avant-garde.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Austin, J. L., 1962. How to Do Things with Words. Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Bobrinskaya, E. A., 2015. “The Beauty and Necessity of Violence”. Mythopoetics of early Futurism. Iskusstvoznanie [Art Studies], 1—2, pp. 194—215 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Callon, M., 1998. An Essay on Framing and Overflowing: Economic Externalities Revisited by Sociology. The Sociological Review, 46(1), pp. 244—269.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Derrida, J., 1988. Signature, Event, Context. In: J. Derrida, ed. Limited Inc. Evanston, pp. 1—25.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Eikhenbaum, B. M., 1987. Literary mode of life. In: B. M. Eikhenbaum, ed. O literature [About literature]. Moscow, pp. 428—436 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Gofman, I., 2003. Analiz freimov: esse ob organizatsii povsednevnogo opyta [Frame Analysis: An Essay on The Organization of Experience]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Gur'yanova, N. A., 2006. The Biography of the Wildest. Kruchenykh’s Memories in the Literary Context of the 1920s—1930s. In: N. A. Gur'yanova, ed. K istorii russkogo futurizma: vospominaniya i dokumenty [Towards the History of Russian Futurism: Memories and Documents]. Мoscow, pp. 7—29 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>In'shakova, E. Yu., 2001. On the verge of Elite and Mass Cultures (Towards Understanding the “game space” of the Russian avant-garde). Obshchestvennye nauki i sovremennost' [Social Sciences and Contemporary World], 1, pp. 162—174 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Iser, W., 1989. Towards a Literary Anthrolopogy. In: Prospecting: From Reader Response to Literary Anthropology. Baltimore, London, pp. 249—262.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Karasik, M. S., 2018. “Read Wallpaper Books!”: “Ferroconcrete Poems” by V. Kamensky. In: Vasilii Kamenskii. Poet. Aviator. Tsirkach. Neopublikovannye teksty. Faksimile. Kommentarii i issledovaniya [Vassily Kamensky. The Poet. The Aviator. The Circus Performer. Unpublished Texts. Facsimile. Comments and research]. Saint-Petersburg, pp. 169—199 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Kazakova, S. A., 2017. Vasily Kamensky’s Tour of Georgia: On Artistic Behaviour. Izvestiya Ural'skogo federal'nogo universiteta [Bulletin of the Ural Federal University], 19(3), pp. 228—236 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Klark, K., 2018. Peterburg, gornilo kul'turnoi revolyutsii [Petersburg: Crucible of Cultural Revolution]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Kruchenykh, A. E., 1996. Nash vykhod [Our Turn]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Krusanov, A. V., 1996. Russkii avangard. Boevoe desyatiletie [Russian Avant-Garde. The Decade of Battles]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Livshits, B. K., 1933. Polutoraglazyi strelets [The One and a Half-Eyed Archer]. Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Mgebrov, A. A., 1932. Zhizn' v teatre. Tom 2. Starinnyi teatr. Teatral'naya lirika predrevolyutsionnoi epokhi i Meierkhol'd [Life in Theater. Volume 2. The Theater of Old. The Theater Lyrics of Pre-Revolution and Meyerkhold’s Times]. Moscow, Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Miller, J. H., 2002. Speech Acts in Literature. Stanford.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Molok, Yu. A., 1991. Poet-Futurists’ Typographical Experiments. In: Zaumnyi futurizm i dadaizm v russkoi kul'ture [Transrational Futurism and Dadaism in Russian Culture]. Bern, pp. 387—402 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Ostin, Dzh., 1986. How to Do Things with Words. In: Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vypusk XVII [Recent Discoveries in Foreign Linguistics. Issue XVII]. Moscow, pp. 22—129 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Pamyat' teper' mnogoe razvorachivaet. Iz literaturnogo naslediya Kruchenykh [The Memory is Unfolding a Lot. From Kruchenykh’s Literary Legacy], 1999. Berkeley (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Reitblat, A. I., 2019. On the sociology of literary scandal. Literaturnyi fakt [Literary Fact], 3, pp. 161—182 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Roman Jakobson. Budetlyanin nauki: vospominaniya, pis'ma, stat'i, stikhi, proza [Roman Jakobson. The budetlyanin of Science: Memories, Letters, Articles, Poems, Prose], 2012. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Rostislavov, A., 1912. “The Union of Youth” Soirée. Rech' [Speech], 322, 23 November, p. 5 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Rudnev, V. P., 1997. Slovar' kul'tury XX veka. Klyuchevye ponyatiya i teksty [Dictionary of culture of the twentieth century. Key concepts and texts]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Shvets, A. V., 2020. Improvisation as a readerly response in Avant-garde poetic practices (group “41º”). Novyi filologicheskii vestnik [New Philological Bulletin], 4, pp. 51—65 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Sirotkin, N. S., 1999. Avant-garde aesthetics: Futurism, Expressionism, Dadaism. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Chelyabinsk State University Bulletin], 2(2), pp. 119—128 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Strigalev, A. A., 1995. Vassily Kamensky’s Paintings, “Poem-Paintings,” and “Ferroconcrete Poems”. Voprosy iskusstvoznaniya [The Matters of Art], 1—2, pp. 505—353 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Terekhina, V. N., 2009. “We are the Only Face of Present Times”. In: V. N. Terekhina, A. P. Zimenkov, eds. Russkii futurizm. Stikhi. Stat'i. Vospominaniya [Russian Futurism. Poetry. Articles. Memories]. Saint-Petersburg, pp. 3—50 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Warner, M., 2002. Publics and Counterpublics. Public culture, 14(1), pp. 49—90.</unstructured_citation></citation><citation key="30"><unstructured_citation>Zdanevich, I. M., 2014. Futurizm i vsechestvo. Tom 2. Stat'i i pis'ma [Futurism and Everythingism. Volume 2. Articles and Letters]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Poetical reduplications in Alexander Vveden­sky’s fiction</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>T. V.</given_name><surname>Tsvigun</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>A. N.</given_name><surname>Chernyakov</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article is devoted to the study of the poetics of reduplication in Alexander Vveden­sky's fiction texts. The aim of this research is to analyse the functional range of reduplications at different textual levels, from the lexical to the thematic. Reduplication is understood as one of the most important tools of Vvedensky's linguopoetic experiment, aimed at the 'revision' of the ability of language to signify and represent the world and its basic semiotic principles. For Vvedensky, the non-normative punctuation of contact lexical reduplications creates prerequi­sites for perceiving repeated word forms as occasional homonyms, distinguishes the signified behind the signifier, and also problematizes the nature of poetic communication. On the grammatical level, reduplication creates tension between repeated grammar patterns and their lexical realisations, which allows Vvedensky to demonstrate the potential extensibility of syn­tactic models and make grammatical semantics a compensatory mechanism that fills the se­mantic void of the poetic utterance. Vvedensky's thematization of reduplication as the "dou­bling of the world" is a mirror, which deforms and transforms reality. Mirror semiosis illus­tra­tes the loss of iconicity by reduplication and, as a consequence, the impossibility to repre­sent the object by its reflection. The authors conclude that on the level of vocabulary and gram­mar, reduplication creates dynamism in the verbal space of the text, activates its inter­pre­tation and thus creates the situation of gnoseological doubt in the adequacy of language as a means of representing the world. In the thematic field, it deprives the world of its self-iden­tity since objects constantly multiply, lose their distinctiveness or, on the contrary, find mea­ning where it does not exist.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Boychuk, E. I., 2014. Distinction of anadiplosis, epanalepsis and reduplication and features of their functioning (based on french novel of 19th century). Vestnik Tambovskogo universiteta. Ser.: Gumanitarnye nauki [Tambov University Review. Series: Humanities], 4 (132), pp. 105—110 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Bukatnikova, S. D., 2017. Funktsionirovanie reduplikatsii v khudozhestvennom tekste: sistemnyi aspekt [Functioning of reduplication in a literary text: a systemic aspect]. PhD Dissertation. Orenburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Druskin, Ya. S., 2011. Communication in poetry and prose by Alexander Vvedensky. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 360—383 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Dubois, J., Pire, F., Trinon, H., et al. eds., 1986. Obshchaya ritorika [A General Rhetoric]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Eko, U., 1999. Mirrors. In: Metafizicheskie issledovaniya: Yazyk [Metaphysical research: Language], 11. Saint-Petersburg, pp. 218—244 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Feshchenko, V. V., 2009. Is it possible to understand without understanding? An Absurdist text as a borderline between meaning and nonsense. Sibirskii filologicheskii zhurnal [The Siberian Journal of Philology], 4, pp. 102—109 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Feshchenko, V. V., 2014. Between the poverty of language and the abyss of speech: the disintegration of the logos as a poetic process. Novoe literaturnoe obozrenie [New Literary Review], 1(125). Available at: https://www.nlobooks.ru/magazines/ novoe_literaturnoe_obozrenie/125_nlo_1_2014/article/10814/ [Accessed: 26 July 2021] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Gerasimova, A., 2011a. About Alexander Vvedensky. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 7—24 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Gerasimova, A., 2011b. Notes. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 269—328 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Gilyarova, K. A., 2010. Such a girl is a girl. Semantics of noun reduplication in Russian Colloquial Speech and Internet language. In: Computational Linguistics and Intellectual Technologies, Po materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferentsii «Dialog» (2003) (Bekasovo, 26—30 maya 2010 g.) [Papers from the Annual International Conference “Dialogue” (2003) (Bekasovo, May 26-30, 2010)], 9(16). Moscow, pp. 90—96 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Kiklevich, A., 2016. Why are words repeated? (On the functional-semantic aspect of syntactic reduplication). In: A. Kiklevich, ed. Prityazhenie yazyka. T. 4: Yazykovaya deyatel'nost': semanticheskie i pragmaticheskie aspekty [The attraction of language. Vol. 4: Language activity: semantic and pragmatic aspects]. Olsztyn, pp. 55—74 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Kulik, I. Mertvyi yazyk Aleksandra Vvedenskogo [The Dead Language of Alexander Vvedensky]. Available at: http://poetrylibrary.ru/stixiya/856.html [Accessed 26 July 2021] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Lipavskii, L., 2011. Conversations. In: A. I. Vvedenskii, ed. Vse [Everything]. Moscow, pp. 582—661 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Lotman, Yu. M., 1998. The structure of artistic text. In: Yu. M. Lotman, ed. Ob iskusstve [On art]. Saint-Petersburg, pp. 14—285 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Olesik, A. V., Moiseyeva, L. S., 2014. Repetition functions in addresses. Sotsial'no-ekonomicheskie yavleniya i protsessy [Social-Economic Phenomena and Processes], 1 (59), pp. 168—171 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Rozhanskii, F. I., 2011. Reduplikatsiya: opyt tipologicheskogo issledovaniya [Reduplication: typological research experience]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Rytsel'ska, B., 2018. On quantitative iconicity in a fairy tale by Aleksey Tolstoy The golden key, or The adventures of buratino and its translation into Polish. Acta Universitatis Lodsiensis. Folia Linguistica Rossica, 15, pp. 93—107 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Tsvigun, T. V., Chernyakov, A. N., 2019. Experiences in translation: the text as a pattern, the pattern as a text. Slovo.ru: baltiiskii aktsent [Slovo.ru: baltic accent], 10 (4), pp. 97—108 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Vvedenskii, A. I., 1993. Polnoe sobranie proizvedenii : v 2 t. [Complete collection of works in two volumes] Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Vvedenskii, A. I., 2011. Vse [Everything]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Zolyan, S. T., 1988. “Svet moj, zerkal’tse, skazhi…” (On semiotics of the magic mirror). Trudy po znakovym sistemam. XXII. Zerkalo. Semiotika zerkal'nosti. (Uchebnye zapiski Tartuskogo gosudarstvennogo universiteta. Vyp. 831) [Sign Systems Studies. XXII. Mirror. Semiotics of mirroring. (Scientific notes of the Tartu State University. Issue 831)], pp. 3—44 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Interdiscursivity as a linguocreative appropriation of discourses: the avant-garde and Andrey Tarkovsky</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>I. V.</given_name><surname>Zykova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article explores the category of interdiscursivity from a perspective of its realization in films. As a point of departure, the historical ties of the avant-garde and cinema are ana­lyzed in terms of interdiscursivity. Literary and artistic works of the representatives of the Russian avant-garde are characterized by a number of innovations that are relevant for the understanding of the interdiscursivity in cinematography as art. The established avant-garde foundations of interdiscursivity make it possible to define it as a linguocreative appropriation of discourses and to elaborate a methodology of its study in films. The film “Stalker” is select­ed as an object of research due to the fact that Andrey Tarkovsky’s innovative cinematic ap­proach makes his works akin to the approaches of art innovators of the avant-garde epoch. The specificity of the interdiscursivity of “Stalker” is determined both by a significant degree of transformation of its literary basis and by a varied appropriation of certain types of discourse in the process of making a film as an original artistic-aesthetic object. Elements of different types of discourse act as linguistic and creative means that influence the heuristic potential of the verbal system of a film.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Beloglazova, E. V., 2010. Interdiscursivity. Diskurs-Pi [Discourse-P], 9, pp. 359—360 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Chernyavskaya, V. E., 2009. Lingvistika teksta: Polikodovost', intertekstual'nost', interdiskursivnost' [Linguistics of the text: Polycode, intertextuality, interdiscursivity]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Evlampiev, I. I., 2012. Khudozhestvennaya filosofiya Andreya Tarkovskogo [The artistic philosophy of Andrei Tarkovsky]. 2nd ed. Ufa (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Fateeva, N. A., 2017. Poeziya kak filologicheskii diskurs [Poetry as a philological discourse]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Fedotkin, S., 2019. Leitmotivy “Zerkala” [The leitmotives of “Mirrors”]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Feshchenko, V. V., 2009. Laboratoriya logosa. Yazykovoi eksperiment v avangardnom tvorchestve [Logos Laboratory. Language experiment in avant-garde creativity]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Freilikh, S. I., 2016. Kinoiskusstvo: teoriya i praktika [Cinematography: theory and practice]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Freilikh, S. I., 2018. Teoriya kino: ot Eizenshteina do Tarkovskogo [he Theory of Cinema: from Eisenstein to Tarkovsky]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Hansen-Löve, O. A., 2016. Intermedial’nost’ v russkoj kul’ture: Ot simvolizma k avangardu [Intermediality in Russian culture: From symbolism to the avant-garde]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Kolobova, K. S., 2017. Interdiscourse character of the work “My Century” by G. Grass. Inostrannye yazyki: lingvisticheskie i metodicheskie aspekty [Foreign languages: linguistic and methodological aspects], 39, pp. 157—162 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Kremneva, A. V., 2017. Intertextuality, interdiscursivity, intermediality: in contact. Filologiya i chelovek [Philology and Human], 2, pp. 57—70 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Likhachev, D. S., 1979. Poetika drevnerusskoi literatury [Poetics of Old Russian Literature]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Lipovetskii, M., 2008. Modernism and the avant-garde: kinship and difference. Filologicheskii klass [Philological Class], 20, pp. 24—31 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Oliz'ko, N. S., 2007. Interdiscursivity as a category of postmodern writing. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Chelyabinsk State University], 15, pp. 95—104 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Pêcheux, M., 1982. Language, semantics, and ideology. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Pêcheux, M., 1999. Capital truths. Linguistics, semantics, philosophy. In: P. Sériot, ed. Kvadratura smysla. Frantsuzskaya shkola analiza diskursa [The quadrature of meaning. French school of discourse analysis]. Moscow, pp. 267—268 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Sachava, O. S., 2011. Interdiscursivity: synchrony and diachrony. Yazyk. Tekst. Diskurs [Language. Text. Dicourse], 9, pp. 76—83 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Sériot, P., 1999. How to read texts in France. In: P. Sériot, ed. Kvadratura smysla. Francuzskaya shkola analiza diskursa [The quadrature of meaning. French school of discourse analysis]. Moscow, pp. 12—53 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Silant'ev, I. V., 2006. Gazeta i roman: Ritorika diskursnykh smeshenii [Newspaper and Novel: The Rhetoric of Discursive Confusions], Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Smirnov, I. P., 2009. Videoryad. Istoricheskaya semantika kino [Visuals. Historical semantics of cinema]. Saint Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Sokolova, O. V., 2014. Tipologiya diskursov aktivnogo vozdeistviya: poeticheskii avangard, reklama i PR [Typology of active influence discourses: poetic avant-garde, advertising and PR]. 2nd ed. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Surgai, Yu. V., 2008. Interdiskursivnost' kinoteksta v krosskul'turnom aspekte [Interdiscursivity of the film text in a cross-cultural aspect]. PhD Dissertation. Tver (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Tarkovsky, A. A., 1989. Lektsii po kinorezhissure [Lectures on film direction]. Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Tarkovsky, A. A., 2002. Pictured time. In: A. A. Tarkovsky, ed. Arkhivy, dokumenty, vospominaniya [Archives, documents, memoirs]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Tarkovsky, A. A., 2008. Martirolog. Dnevniki 1970—1986 (Martyrology. Diaries 1970—1986). Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Turovskaya, M. I., 1991. Sem' s polovinoi, ili Fil'my Andreya Tarkovskogo (Seven and a Half, or The Films of Andrei Tarkovsky). Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Wagner, G., 1975. The novel and the cinema. New Jersey.</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Yakimovich, A. K., 2018. Film Art Against Avant-Garde? On the Ontology of Artistic Means. Vestnik VGIK [Bulletin of Film Art), 2 (36), pp. 8—26 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Between phenomenology and futurism: Roman Jakobson’s poetics before the WW 2</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>P.</given_name><surname>Steiner</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article is based on a chapter from the author’s book Russian Formalism: A Metapo­etics (1984). It deals with the poetics of Roman Jakobson formulated during his stay in Prague from 1920 to 1938 and treats this subject from an epistemological perspective outlining three incompatible scholarly/artistic trends which informed it: Husserlian Phenomenology, Saus­surian linguistics and Russian Futurism. From Husserl, Jakobson borrowed the concept of “expression” (Ausdruck) — the sign whose self-sameness was absolute. But he departed from the German philosopher by conceiving of this semiotic identity in terms of a Saussurean “so­cial consciousness.” And he further relativized it through the modernist notion of “de-familiarization” — an incessant drive of poetic signs for an aesthetic rejuvenation. To miti­gate the tension between Phenomenological stability and Futurist instability, the essay con­cludes, Jakobson grounded his poetics in phonology: the universal system of distinctive fea­tures common to all languages that is impervious to any violations.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Derrida, J., 1974. Of Grammatology. Translated by Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Holenstein, E., 1976a. Roman Jakobson’s Approach to Language: Phenomenological Structuralism. Bloomington, Ind.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Holenstein, E., 1976b. Einführung: Linguistische Poetik. In: R. Jakobson, ed. Hölderlin. Klee. Brecht. Frankfurt a/M, pp. 7—25.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Husserl, E., 1970. Logical Investigations, Vol. 1. Translated by J. N. Findlay. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Ivanov, V., 1909. Sporades. In: V. Ivanov, ed. Po zvezdam. Stat'i i aforizmy [By the stars. Articles and aphorisms]. Saint Petersburg, pp. 338—376 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Jakobson, R. O., 1921. Noveishaya russkaya poeziya: Nabrosok pervyi [The newest Russian poetry: The first sketch]. Prague (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Jakobson, R. O., 1922. O cheshskom stikhe preimushchestvenno v sopostavlenii s russkim [About Czech verse mainly in comparison with Russian]. Berlin (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Jakobson, R. O., 1931. “About the generation that squandered its poets”. In: Smert' Vladimira Mayakovskogo [The death of Vladimir Mayakovsky]. Berlin, pp. 7—44 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Jakobson, R., 1925. Konec básnického umprumáctví a živnostnictví. Pásmo: Revue internationale modern, 13/14, pp. 1—2.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Jakobson, R., 1921. O realismu v umění. Červen IV, 22, pp. 300—304.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Jakobson, R., 1927. Dvě staročeské skladby o smrti. In: R. Jakobson, ed. Spor duše s tělem. O nebezpečném času smrti. Prague, pp. 7—36.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Jakobson, R., 1929. Remarques sur l’évolution phonologique du russe comparée à celle des autres langues slaves. In: Travaux du cercle linguistique de Prague II. Prague.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Jakobson, R., 1969. Kontury Glejtu. In: R. Jakobson, ed. Slovesné umění a umělecké slovo. Prague, pp. 386—39.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Jakobson, R., Bogatyrеv, P., 1966. Die Folklore als eine besondere Form des Schaffens. In: R. Jakobson, ed. Selected Writings: Slavic Epic Studies, 4. The Hague, pp. 1—15.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Jakobson, R., et al., 1970. Teze předložené Prvému sjezdu slovanských filologů v Praze 1929. In: J. Vachek, ed. U základů pražské jazykovědné školy. Prague, pp. 35—65.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Jakobson, R., Fant, G. M., Halle, M., 1952. Preliminaries to Speech Analysis: The Distinctive Features and Their Correlates. 2nd ed. Cambridge.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Saussure, F., 1959. Course in General Linguistics. Translated by W. Baskin. New York.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Czesław Miłosz’s “Theological treatise” in the context of Fyodor Dostoevsky’s religious worldview</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>L. A.</given_name><surname>Maltsev</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article investigates a religious and philosophical dialogue of Miłosz and Dostoevsky. The antinomic content of Miłosz's poem “Theological Treatise” is analyzed in the context of Dostoevsky's Christocentric worldview, as well as religious and heretical teachings of early Christianity, which aroused Milosz's interest throughout his career. In their works, Dostoev­sky and Miłosz explored the theological problem of apoсatastasis and offered their interpreta­tion of it. The paper also examines Miłosz’s contribution as an essayist to the comparative study of Dostoevsky's works (Dostoevsky — Mickiewicz and Dostoevsky — Swedenborg). The ideological basis of “Theological Treatise” is the dialectical relationship between faith and truth, which is associated with Miłosz's appeal to Dostoevsky's ‘creed’ from his famous letter to Fonvisina. Like Dostoevsky, Miłosz criticizes the natural-scientific concept of truth in its depersonalized and, therefore, dehumanized version, which seems to the author of “Theologi­cal Treatise” as an instrument of ‘devilish theology’. In a dialogue with the traditions of Rus­sian religious philosophy, and above all with Dostoevsky’s legacy, Miłosz turns to the Apoca­lypse, in which the most aesthetically significant the idea for him is that of ​​restoring paradisi­acal existence. However, unlike Dostoevsky, the concept of life after death in “Theological Treatise” is not free from pessimism and skepticism. Miłosz is inclined towards the ideological paradigm of the West, and the concept of “Theological Treatise” includes the ideas of Dosto­evsky's unbelieving heroes.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Arkhipova, A. V., 1994. Dostoevsky and Adam Mickiewicz. In: Dostoevsky. Materialy i issledovaniya [Dostoevsky. Materials and researches], 11. Saint Petersburg, pp. 13—27 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Balbus, S., 2013. Budowanie przestrzeni “Traktatu teologicznego”. In: Miłosz i Miłosz [Miłosz i Miłosz]. Kraków, pp. 191—205 (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Berdyaev, N. A., 1930. From etudes about J. Böhme. Etude 1. Doctrine of Ungrund. Put` [Way], 20, pp. 47—79. Available at: http://www.odinblago.ru/path/20/2/ [Accessed 23 January 2021] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Berdyaev, N. A., 1991. Spirits of the Russian Revolution. In: Vekhi. Iz glubiny [Vekhi. De profundis]. Moscow, pp. 250—289 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Berdyaev, N. A., 1994. Dostoevsky: an interpretation. In: N. A., Berdyaev, ed. Filosofiya tvorchestva, kul'tury i iskusstva : v 2 t. Tom 2 [Philosophy of Creativity, Culture and Art : in 2 vols. Volume 2]. Moscow, pp. 7—145 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Dostoevsky, F. M., 1972—1990. Polnoe sobranie sochinenii : v 30 t. [Complete works : in 30 vols.]. Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Fiut, A., 2001. Pragnienie wiary. Tygodnik Powszechny [Universal weekly], 11-12 (60-61), p. 9 (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Franaszek, A., 2011. Miłosz. Biografia [Miłosz. Biography]. Kraków (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Gacheva, A. G., 2007. The problem of the universality of Salvation in the novel “The Brothers Karamazov” (in the context of the eschatological ideas of N. F. Fedorov and V. S. Solovyov) In: Roman F. M. Dostoevskogo “Brat'ya Karamazovy”: sovremennoe sostoyanie izucheniya [Dostoevsky's novel “The brothers Karamazov”: state of the art research]. Moscow, pp. 226—282 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Gorbanevskaya, N., 2012. Moi Milosh [My Miłosz]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Iustin (Popovich), prepodobnyi, 2002. Dostoevsky o Evrope i slavyanstve [Dostoevsky on Europe and Slavism]. Mosco, Saint Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Kaźmierczyk, Z., 2016. Wschodnia świadomość zła według Miłosza. Acta Polono-Ruthenica, XXI, pp. 175—183 (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Maltsev, L. A., 2018. “Don Carlos” by F. Schiller in Mickiewicz’s translation and in the context of the legend of The Great Inquisitor by F. Dostoevsky. Vestnik Baltiiskogo federal'nogo universiteta im. I. Kanta. Ser.: Filologiya, pedagogika, psikhologiya [Bulletin of the Baltic Federal University I. Kant. Ser.: Philology, pedagogy, psychology], 1, pp. 79—83 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Mickiewicz, A., 1985. Pan Tadeusz. Warsaw (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Mickiewicz, A., 1985. Rozprawa o Jakóbie Boehmem [A work about Jakob Böhme]. Warsaw (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Milosh, Ch., 1992. Shestov, or the purity of despair. In Shestov, L. I., ed. Kirkegard i ekzistentsial'naya filosofiya (Glas vopiyushchego v pustyne) [Kierkegaard and Existential Philosophy (The Voice of One Crying in the Desert)]. Translated by S. N. Muravyov, pp. I—XVI. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Milosh, Ch., 2010. Vtoroe prostranstvo. Orfei i Evridika: Poemy, stikhotvoreniya [The Second Space. Orpheus and Eurydice: poems. Translated by A. Rojtman. Saint. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Miłosz, Cz., 1985. Wiersze [Poems], II. Kraków, Wrocław (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Miłosz, Cz., 1990. Rodzinna Europa [Native realm]. Warsaw (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Miłosz, Cz., 2010—2011. Rosja. Widzenia transoceaniczne [Russia. Transoceanic vision], 1-2. Warsaw (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Miłosz, Cz., 2011. Introduction. Tygodnik Powszechny [Universal weekly], 11-12 (60-61), p. 9 (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Mnich, R., 2012. Dmitry Chizhevsky and Poland. Studia Rossica XXII: Polska Rosja: dialog kultur [Studia Rossica XXII. Poland — Russia: dialogue of cultures]. Warsaw, pp. 311—320. (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Rogalev, A. F., 2013. Svidrigajlov i Svidrigajlo: literary character and Lithuanian prince. Voprosy literatury [Studies in literature], 4, pp. 463—469 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Saraskina, L. I. America as a myth and utopia in Dostoevsky’s works. In: Russkii put’ [Russian way]. Available at: https://www.rp-net.ru/book/OurAutors/saraskina/ amerika.php [Accessed 23 January 2021] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Suzi, V. N., 2016. About apocatastasis and Christian anthropology by Dostoevsky and in patristics (to the question). In: Literatura i istoriya. XIX vek [Literature and history. XIX century]. Moscow, pp. 193—200 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Szymik, J. Apokatastasis w pismach Czesława Miłosza. Teologiczny wymiar sensu [Apocatastasis in Czesław Miłosz’s works. Theological dimension of meaning]. Available at: https://teologiapolityczna.pl/ks-jerzy-szymik-apokatastasis-w-pismach- milosza-teologiczny-wymiar-sensu [Accessed 23 January 2021] (in Pol.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Tikhomirov, B. N., 2016. Dostoevsky and Svedenborg’s book “Heaven and Hell”. Neizvestnyi Dostoevskii [The Unknown Dostoevsky], 3, pp. 92—127 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Toichkina, A. V., 2017. Skovoroda, Comenius, Swedenborg and Dostoevsky in Tchiževskij’s works about mistics. Vestnik Russkoi khristianskoi gumanitarnoi akademii [Review of The Russian Christian Academy for The Humanities], 18, pp. 145—156 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Ironic assessment in Saltykov-Shchedrin’s novel The Go­lovlyovs</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S. S.</given_name><surname>Vaulina</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>E. V.</given_name><surname>Bulataya</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Irony is considered as an evaluative category in literary and artistic discourse. The au­thors point out such typical features of ironic evaluation as implicit character, i. e. the ability of irony to present the evaluative position of the author in a veiled form, subjectivity, which is directly dependent on the author's attitudes and ideological intentions, negative colouring of ironic evaluation and a high degree of its impact on the reader. The authors identify the basic techniques of expressing ironic assessment in Saltykov-Shchedrin's novel “The Golovlyovs”. The peculiarities of ironic evaluation are analyzed, and the forms of expressing irony are iden­tified. The main techniques of expressing irony in the novel are antiphrasis, unexpected ironic inference from a situation, antithesis, the use of inappropriate collocations that do not fit the context, intertextual inclusions, intentionally created absurd situations, and rhetorical ques­tions. The main feature of ironic evaluation in the novel is its satirical basis, its distancing from humour and the focus on the denunciation of human vices and social flaws in the histor­ical period of the domination of the landlord class. Ironic evaluation in Saltykov-Shchedrin's novel is an important component of the Saltykov-Shchedrin's ideostyle and reveals the speci­ficity of his narration and the peculiarities of the writer's worldview.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>31</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Aikhenval'd, Yu. I., 1994. Siluety russkikh pisatelei [Silhouettes of Russian writers]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Bushmin, A. S., 1971. M. E. Saltykov-Shchedrin. Introductory article. In: Saltykov-Shchedrin M. E. Istoriya odnogo goroda. Gospoda Golovlevy. Skazki [Saltykov-Shchedrin M. E. The history of one city. The Golovlyovs. Fairy tales]. Leningrad, pp. 3—30 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Bushmin, A. S., 1976. Saltykov-Shchedrin. Iskusstvo satiry [Saltykov-Shchedrin. The Art of Satire]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Efimov, A. I., 1953. Yazyk satiry Saltykova-Shchedrina [The language of satire by Saltykov-Shchedrin]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>El'sberg, Ya. E., 1953. Saltykov-Shchedrin: Zhizn' i tvorchestvo [Saltykov-Shchedrin: Life and work]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Gagarina, N. N., 2006. The language peculiarities of the idiostyle by Saltykov-Shedrin. Vestnik Udmurtskogo Universiteta. Seriya Istoriya i filologiya [Bulletin of Udmurt University. History and Philology Series], 5 (2), pp. 9—14 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Grossman, L. P., 1929. Saltykov is a storyteller. Russia of Saltykov. In: Bor'ba za stil'. Opyty po kritike i poetike [The struggle for style. Experiments on criticism and poetics]. 2nd ed. Moscow, pp. 154—202 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Hartung, M., 2002. Ironie in der Alltagssprache: eine gesprächsanalytische Untersuchung [Irony in spoken language: discursive analytical research]. Radolfzell.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Ivanov-Razumnik, R. V., 1930. M. E. Saltykov-Shchedrin. Zhizn' i tvorchestvo [M. E. Saltykov-Shchedrin. Life and work]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Kuznetsova, A. V., 2020. Subjective modality of the literary text: ontological status in author’s conception of the world. Vestnik Baltiiskogo federal'nogo universiteta im. I. Kanta. Ser.: Filologiya, pedagogika, psikhologiya [Bulletin of the Baltic Federal University I. Kant. Ser.: Philology, pedagogy, psychology], 4, pp. 5—14 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Malikova, E. S., Markelova, T. V., 2013. Irony and evaluation. Izvestiya vysshikh uchebnykh zavedenii. Problemy poligrafii i izdatel'skogo dela [Proceedings of higher educational institutions. Problems of printing and publishing], 4, pp. 79—88 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Markelova, T. V., Petrushina, M. V., 2015. Axiological nature of laugh in M. E. Saltykov-Shchedrin’s idiostyle. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta pechati imeni Ivana Fedorova [Vestnik MGUP], 4, pp. 71—76 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Nikitin, M. V., 1988. Osnovy lingvisticheskoi teorii znacheniya [Fundamentals of linguistic theory of meaning]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Savvina, Yu. V., 2008. Derivation as a way to express estimated picture of the world in the idiostyle of M. E. Saltykov-Shchedrin. Izvestiya vysshikh uchebnykh zavedenii. Problemy poligrafii i izdatel'skogo dela [Proceedings of higher educational institutions. Problems of printing and publishing], 4, pp. 86—92 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Sergienko, A. V., 1994. On the nature of irony as a manifestation of implication (based on the material of G. Heine's prose). In: Semanticheskie protsessy na raznykh urovnyakh yazykovoi sistemy [Semantic processes at different levels of the language system]. Saratov, pp. 156—163 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Shilikhina, K. M., 2014. Semantika i pragmatika verbal'noi ironii [Semantics and pragmatics of verbal irony]. Voronezh (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Solodilova, I. A., 2014. Evaluation of irony meaning. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. Teoriya yazyka. Lingvistika teksta [Bulletin of Orenburg State University. Theory of language. Text linguistics], 11 (172), pp. 121—127 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Stepanov, Yu. S., 2001. In the world of semiotics. In: Yu. S., Stepanov, ed. Semiotika: Antologiya [Semiotics: Anthology]. 2nd ed. Moscow, Ekaterinburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Trofimov, I. T., 1967. Revolyutsionnaya satira Saltykova-Shchedrina i russkaya literatura [Saltykov-Shchedrin's Revolutionary Satire and Russian Literature]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Vaulina, S. S., Bulataja, E. V., 2017. Textual means of explicating irony as a component of author's modality in N. V. Gogol’s works. Mezhdunarodnyi nauchno-issledovatel'skii zhurnal [International Research Journal], 4 (58), pp. 20—23. doi: https:// 10.23670/IRJ.2017.58.045 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Vaulina, S. S., Bulataya, E. V., 2019. Means of Irony Expression in German Translations of Gogol’s Texts. Nauchnyi dialog [Scientific Dialogue], 3, pp. 9—23. doi: https://10.24224/2227-1295-2019-3-9-23 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Vaulina, S. S., Kuksa, I. Yu., 2009. Sentence modality text modalty: topical aspects of studies. Acta Polono-Ruthenica, 14, pp. 513—520 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Zavrumov, Z. A., 2016. The irony implicity in the semantic space of literary text. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika [RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics], 2, pp. 51—55 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Zolyan, S. T., 2020. Discourse: an Object of Research or a Research Construct? Inostrannye yazyki v vysshei shkole [Foreign Languages in Tertiary Education], 2, pp. 7—17 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article></journal></body></doi_batch>
