<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_batch xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.crossref.org/schema/5.3.1" xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1" xmlns:fr="http://www.crossref.org/fundref.xsd" xmlns:ai="http://www.crossref.org/AccessIndicators.xsd" version="5.3.1"><head><doi_batch_id>NONE</doi_batch_id><timestamp>20260601035829121</timestamp><depositor><depositor_name>Immanuel Kant Baltic Federal University</depositor_name><email_address>no-reply@journals.kantiana.ru</email_address></depositor><registrant>Immanuel Kant Baltic Federal University</registrant></head><body><journal><journal_metadata><full_title>Slovo.ru: Baltic accent</full_title><issn media_type="print">2225-5346</issn><issn media_type="electronic">2686-8989</issn></journal_metadata><journal_issue><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><journal_volume><volume>12</volume></journal_volume><issue>2</issue></journal_issue><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Action-thoughts and the genesis of time in linguistic semiosis</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A.</given_name><surname>Simsky</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>A. V.</given_name><surname>Kravchenko</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>A. S.</given_name><surname>Druzhinin</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The genesis of time is explained in the spirit of constructivism combined with the activity approach to cognition. The cardinal temporal categories of present, past, and future are dis­cussed in terms of action-thoughts understood as elementary units of activity whose structure is determined by linguistic semiosis. Husserl’s tripartite model of the phenomenology of time (prime perception, retention, protention) is applied to the analysis of the subject’s experience of his actions. It is demonstrated that, while our lived present is composed of the actually per­formed actions, our past and future are constructed by reflexive action-thoughts in the cogni­tive domain of language. It is emphasized that the construction of a temporal sequence that unites what is and what already or still is not, is possible only in linguistic semiosis. The analogy with Husserl’s tripartite structure of the time-consciousness flow helps elucidate the triad ‘present-past-future’ as an instance of the epistemological trap of language: ‘past’ and ‘future’ are mental constructs that belong to the present just as any other act of thinking.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Arendt, H., 1998. The Human Condition. Chicago.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Arutunova, N. D., 1999. Yazyk i mir cheloveka [Language and the Human World]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Augustine of Hippo, 1992. Ispoved'. Istoriya moikh bedstvii [Confessions of St. Augustine]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Auletta, G., 2011. Cognitive Biology: Dealing with information from bacteria to minds. Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Bedny, G. and Karwowski, W., 2007. A Systemic-Structural Theory of Activity. Boca Raton, FL.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Bergson, H., 2004. Matter and Memory. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Bernstein, N. A., 1990. Fiziologiya dvizhenii i aktivnost' [Physiology of Movement and Activity]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Bridgman, P. W., 1958. The Logic of Modern Physics. Vol. 3. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Chomsky, N., 1975. Reflections on Language. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Damasio, A. 1994. Descartes' Error: Emotion, Reason, and the Human Brain. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Damasio, A., 1999. The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Dennett, D. 1996. Kinds of Minds: Toward an Understanding of Consciousness. New York, NY.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Deutsch, D., 1997. The Fabric of Reality. London.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Druzhinin, A. S., 2020. Construction of irreality: an enactive-constructivist stance on counterfactuals. Constructivist Foundations, 16(1), pp. 69—80.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Everett, D., 2008. Don’t Sleep! There are Snakes: Life and language in the Amazon jungle. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Fasmer, M., 1986. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Vol. 1. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Gallagher, S. and Varela, F. J., 2003. Redrawing the map and resetting the time: Phenomenology and the cognitive sciences. Canadian Journal of Philosophy, 33(sup1), pp. 93—132.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Gallagher, S., 2005. How the Body Shapes the Mind. Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Gendlin, E., 1997. How philosophy cannot appeal to experience, and how it can. In: D. M. Levin, ed. Language Beyond Postmodernism: Saying and thinking in Gendlin’s philosophy. Evanston, pp. 3—41.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Glasersfeld, E. von, 1995. Radical Constructivism: a way of knowing and learning. Bristol.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Goldsmith, J. and Woisetschlaeger, E., 1982. The logic of the English progressive. Linguistic Inquiry, 13(1), pp. 79—89.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Guénon, R., 1945. Le règne de la quantité et les signes des temps. Paris.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Heidegger, M., 1927. Sein und Zeit. Tübingen.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Husserl, E., 1991. On the Phenomenology of the Consciousness of Internal Time. Translated by J. Brough. Dordrecht.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Järvilehto, T., 1998. The theory of the organism-environment system: I. Description of the theory. Integrative Physiological and Behavioral Science, 33, pp. 317—330.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Koshelev, A. D., 2018. Ocherki evolyutsionno-sinteticheskoi teorii yazyka [Essays on the Evolutionary-Synthetic Theory of Language]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 1996. Yazyk i vospriyatie: Kognitivnye aspekty yazykovoi kategorizatsii [Language and Perception: Cognitive Aspects of Language Categorization]. Irkutsk (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2009. On traditions, linguistics, and a cognitive approach. In: N. K. Riabtseva, ed. Gorizonty sovremennoi lingvistiki: traditsii i novatorstvo [The Horizons of Modern Linguistics: Tradition and Novelty]. Moscow, pp. 51—65 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2015. Cognitive-semiotic grammar. In: A. A. Kibrik and A. D. Koshelev, eds. Yazyk i mysl': sovremennaya kognitivnaya lingvistika [Language and Thought: Contemporary Cognitive Linguistics]. Moscow. pp. 574—594 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="30"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2016. The epistemological trap of language. Tomsk State University Journal of Philology, 3(41), pp. 14—26 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="31"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2017. "Consciousness" as an ecological concept. Noosfernye issledovaniya [Noosphere studies], 2, pp. 5—16 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="32"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2019a. Information technology and cognitive development: an ecolinguistic perspective. Journal of Psycholinguistics, 4(42), pp. 76—91 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="33"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2019b. How exotic is the ‘immediacy of experience principle’ in Pirahã? Siberian Journal of Philology, 1, pp. 148—160 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="34"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 1990. Towards a cognitive theory of tense and aspect. Filologicheskije nauki [Studies in Philology], 6, pp. 81—90 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="35"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2018. On the implicit observer in grammar: aspect. In: L. M. Liashchova, ed. The Explicit and the Implicit in Language and Speech. Newcastle upon Tyne, pp. 12—34.</unstructured_citation></citation><citation key="36"><unstructured_citation>Kravchenko, A. V., 2020. Linguistic semiosis and human cognition. Constructivist Foundations, 15(3), pp. 285—287.</unstructured_citation></citation><citation key="37"><unstructured_citation>Kuhn, T. S., 1977. The Essential Tension: Selected studies in scientific tradition and change. Chicago.</unstructured_citation></citation><citation key="38"><unstructured_citation>Lakoff, G. and Johnson, M., 1999. Philosophy in the Flesh: The embodied mind and its challenge to western thought. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="39"><unstructured_citation>Lektorsky, V. A., 2018. Constructive realism as a modern form of epistemological realism. Voprosy filosofii, 23(2), pp. 18—22 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="40"><unstructured_citation>Leonov, A. A. and Lebedev, V. I., 1971. The Psychological Aspects of Activities in Space Flight [Psychological features of the activities of astronauts]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="41"><unstructured_citation>Leontiev, A. N., 1975. Activity. Consciousness. Personality [Activity. Consciousness. Personality]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="42"><unstructured_citation>Mach, E., 1975. The Analysis of Sensations. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="43"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1970. Biology of cognition. BCL Report # 9.0. University of Illinois. Urbana, 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="44"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1978. Biology of language: The epistemology of reality. In: G. Miller and E. Lenneberg, eds. Psychology and Biology of Language and Thought: Essays in honor of Eric Lenneberg. New York, pp. 27—63.</unstructured_citation></citation><citation key="45"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1978. Ontology of observing: The biological foundations of self-consciousness and of the physical domain of existence. In: Texts in cybernetic theory: conference workbook (American Society for Cybernetics Conference, 18—23 October 1988. Felton, pp. 4—53.</unstructured_citation></citation><citation key="46"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1984. The tree of knowledge: the biological roots of human understanding. Boston.</unstructured_citation></citation><citation key="47"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1990. The biological foundations of self-consciousness and the physical domain of existence. In: Beobachter: Konvergenz der Erkenntnistheorien? Munich, pp. 47—117.</unstructured_citation></citation><citation key="48"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 1995. Biology of Cognition. In: V. V. Petrov, ed., Jazyk i intellect [Language and intelligence]. Moscow, pp. 95—142 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="49"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 2001 Drevo poznaniya [Tree of knowledge]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="50"><unstructured_citation>Maturana, H. R., 2012. Reflections on my collaboration with Francisco Varela. Constructivist Foundations, 7, pp. 155—164.</unstructured_citation></citation><citation key="51"><unstructured_citation>Maturana, H. R., Mpodozis, J. and Letelier J. C., 1995. Brain, language, and the origin of human mental functions. Biological Research, 28, pp. 15—26.</unstructured_citation></citation><citation key="52"><unstructured_citation>Mesulam, M., 1982. Slowly progressive aphasia without generalized dementia. Annals of Neurology, 11(6), pp. 592—598.</unstructured_citation></citation><citation key="53"><unstructured_citation>Morris, C. W., 1938. Foundations of the theory of signs. In: O. Neurath, R. Carnap and C. W. Morris, eds. International Encyclopedia of Unified Science. Vol. 1, Part 2. The Chicago, pp. 1—59.</unstructured_citation></citation><citation key="54"><unstructured_citation>Noë, A., 2006. Action in Perception. Cambridge &amp; London.</unstructured_citation></citation><citation key="55"><unstructured_citation>Okhotsimsky, A. D., 2018a. Thought actions as the basis of mental work. Voprosy kul'turologii [Questions of cultural studies], 8, pp. 28—40 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="56"><unstructured_citation>Okhotsimsky, A. D., 2018b. Thought actions as the basis of mental work. Voprosy kul'turologii [Questions of cultural studies], 9, pp. 29—41 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="57"><unstructured_citation>Piaget, J. 1977. Recherches sur l'abstraction reflechissante. Vol. 1, 2. Paris.</unstructured_citation></citation><citation key="58"><unstructured_citation>Piaget, J., 1970. Genetic Epistemology. New York.</unstructured_citation></citation><citation key="59"><unstructured_citation>Rizzolatti, G. and Sinigaglia, C., 2010. The functional role of the parieto-frontal mirror circuit: interpretations and misinterpretations. Nature Reviews Neuroscience, 11, pp. 264—274.</unstructured_citation></citation><citation key="60"><unstructured_citation>Rubinstein, S. L., 1940. Osnovy obshchei psikhologii [Fundamentals of General Psychology]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="61"><unstructured_citation>Schmidt, R. A. and Lee, T. D., 1999. Motor Control and Learning: A behavioral emphasis. Leeds.</unstructured_citation></citation><citation key="62"><unstructured_citation>Shchedrovitsky, G. P., 1995. Izbrannye trudy [Selected works]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="63"><unstructured_citation>Steffe, L. P., 2007. Radical constructivism: A scientific research program. Constructivist Foundations, 2(2-3), pp. 41—49.</unstructured_citation></citation><citation key="64"><unstructured_citation>Stewart, J., Gapenne O. and Di Paolo, E. A., eds., 2011. Enaction: Toward a new paradigm for cognitive science. Cambridge, MA.</unstructured_citation></citation><citation key="65"><unstructured_citation>Thompson, E., 2007. Mind and Life. Cambridge, MA.</unstructured_citation></citation><citation key="66"><unstructured_citation>Urban, P., 2016. Foregrounding the relational domain — phenomenology, enactivism and care ethics. Horizon, 5(1), pp. 171—182.</unstructured_citation></citation><citation key="67"><unstructured_citation>Varela, F. J., 1987. Laying down a path in walking. In: W. I. Thompson, ed. Gaia: A way of knowing. Political implications of the new biology. Hudson, NY, pp. 48—64.</unstructured_citation></citation><citation key="68"><unstructured_citation>Varela, F. J., Thompson, E. and Rosh, E., 1991. The Embodied Mind: Cognitive science and human experience. Cambridge, MA.</unstructured_citation></citation><citation key="69"><unstructured_citation>Vygotsky, L. S., 1934. Myshlenie i rech' [Thought and Language]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="70"><unstructured_citation>Ward, D., Silverman, D. and Villalobos, M. 2017. Introduction: The varieties of enactivism. Topoi, 36, pp. 365—375.</unstructured_citation></citation><citation key="71"><unstructured_citation>Wittgenstein, L., 1922. Tractatus logico-philosophicus, London.</unstructured_citation></citation><citation key="72"><unstructured_citation>Zahavi, D., 2003. Inner time-consciousness and pre-reflective self-awareness. In: D. Welton, ed. The New Husserl: A critical reader. Bloomington, pp. 157—180.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Events and narration in socio-cultural practices</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S. V.</given_name><surname>Gerasimov</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article deals with the dynamic interaction of events and narratives. As a result of this interaction, stable links ‘events-narratives’ appear; they influence the formation and transformation of social and cultural processes in society. Event-narrative links form the basis of the system of norms and values of society. The corpus of ‘event-narrative’ links creates be­havioural patterns, serves as a motivator for members of society, a cause and reason for ac­tions and an initiator of terraced events that inevitably occur as a response to events in reali­ty. The emerging connections ‘event — narrative — action (special event)’ represent a system with a controlled feedback. Depending on a change in the factors of the occurrence and course of events, such a system can both enhance and reduce the result and consequences of events. In these systems, an event triggers social and cultural processes and creates social reality.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Bakhtin, M. M., 1990. Tvorchestvo Fransua Rable i narodnaja kul'tura Srednevekov'ja i Renescansa [Francois Rabelais' creativity and folk culture of the Middle Ages and Renaissance]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Bakhtin, M. M., 1997—2012. Sobranie sochinenij [Collected Works]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Bridgman, P. W., 1934. A Physicist’s Second Reaction to Mengenlehre. Scripta Mathematica, 2, pp. 101—117; 224—234.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Buharin, S. N. and Cyganov, V. V., 2007. Metody i tehnologii informacionnyh vojn [Methods and technologies of information warfare]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Deleuze, G., 1998. Logika smysla [The logic of meaning]. Translated from French by Ya. I. Svirsky. Ekaterinburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Frazer, J. G., 2006. Zolotaya vetv'. Issledovanie magii i religii [Golden bough. Study of magic and religion]. Translated from English by M. K. Ryklina. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Gerasimov S. V., 2017. Event as a managerial function of generating social reality. Chelovek. Kul'tura. Obrazovanie [Human. Culture. Education], 1 (23), pp. 68—83 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V. and Tereshhenko, P. A., 2020. Storytelling of political leaders as an instrument of symbolic politics. Diskurs [Discourse], 6 (3), pp. 5—20 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V. and Tul'chinskij, G. L., 2018. Events as a Semantic Basis for the Construction of Reality: Prospects for the Transition to a Dynamic Ontology. Slovo.ru: Baltic accent, 9(3), pp. 5—25 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V., 2013. Closing the circle of manipulation. Filosofskie nauki [Philosophical Sciences], 5, pp. 34—41 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V., 2015. Closing the circle of manipulation. Filosofskie nauki [Philosophical Sciences], 5, pp. 34—41 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V., 2019. Construction of social reality: narratives and performances. Chelovek. Kul'tura. Obrazovanie [Human. Culture. Education], 4 (34), pp. 9—23 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Gerasimov, S. V., 2020. Formation of a narrative from a performative in public communications. Slovo.ru: Baltic accent, 11 (1), pp. 34—49 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Hoffman, F. G., 2009. Hybrid warfare and challenges. Joint Force Quarterly, 52, pp. 34—39.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Husserl, E., 2001. Kartezianskie razmyshleniya [Cartesian reflections]. St. Petersvurg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Kant, I., 2002. Spor fakul'tetov [Faculty dispute]. Translated from German by T. G. Arzakanyan, I. D. Koptsev and M. I. Levina. Kaliningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Landauer, R., 1996. The Physical Nature of Information. Physics Letters. A, 217 (4—5), pp. 188—193.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Lotman, M. Ju., 1970. Struktura khudozhestvennogo teksta [The structure of artistic text]. MMoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Magun, A. V., 2008. Otritsatel'naya revolyutsiya: k dekonstruktsii politicheskogo sub"ekta [Negative revolution: towards the deconstruction of the political subject]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Malinova, O.Yu., 2015. Aktual'noe proshloe: Simvolicheskaya politika vlastvuyushchei elity i dilemmy rossiiskoi identichnosti [Current Past: Symbolic Politics of the Ruling Elite and the Dilemmas of Russian Identity]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Pocheptsov, G. G., 2018. Propaganda 2.0 [Advocacy 2.0]. Kharkov (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Taylor, R. S., 1962. The Process of Asking Questions. American Documentation, 13, pp. 391—396.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Tomashevskii, B. V., 1996. Teoriya literatury. Poetika: ucheb. posobie [Literature theory. Poetics: textbook]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2012. Culture as a resource and a barrier to innovative development. Innovatsii [Innovation], 5, pp. 74—79 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2015. Historical memory in symbolic politics and information wars. Filosofskie nauki [Philosophical Sciences], (5), pp. 24—33 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2018. Evaluative and emotional factors of meaning formation: normative and value patterns of cultural narratives. Chelovek, kul'tura, obrazovanie [Human, culture, education], 4 (30), pp. 175—193 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2020. Filosofiya postupka: samoopredelenie lichnosti v sovremennom obshchestve [Philosophy of action: self-determination of personality in modern society]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., Gerasimov, S. V. and Lokhina, T. E., 2019. Menedzhment spetsial'nykh sobytii v sfere kul'tury: ucheb. posobie [Management of special events in the field of culture: textbook]. Vol. 5. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Vorob'ev, O. Ju., 2007. Jeventologija [Eventology]. Krasnoyarsk (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Digital storytelling and micro-narratives — new forms of rep­re­sen­tation of personal experience and collective creativity</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>A. A</given_name><surname>Lisenkova</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>The article analyses the impact of digital technologies on storytelling. By creating new information streams of personalised stories with open storylines in the virtual media envi­ronment, the author shares the process of writing a story with other participants in the digital world. The interaction between the author and the audience is transformed under the influ­ence of the hypertext system of cross-references. Each participant in this creative process acts not only as a co-creator, but also as a co-author of many narratives. The narratives, which translate personalized evaluative and often pseudo-expert opinions into the public space, are becoming increasingly emotional to the detriment of the content. Constantly increasing the information flow and immersing its participants in the interactive world of emotional collec­tive meta-narratives composed of fragments of individual stories, the users build a single digi­tal content. By labelling their stories, they relate them to large thematic clusters of homogene­ous information, including their individual experiences in a single space of collective story­telling. Participating in the process of constant co-creation, users construct their own virtual world, filling it with micro-narrative stories of collective creativity, subsequently living inde­pendently in the digital space. The artificially created virtual information environment is constantly multiplying due to the reproduction of hypertextual stories by all participants of storytelling and, as a result, it begins to reproduce itself.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Barthes, R., 1989. Izbrannye raboty: Semiotika: Poetika [Selected works: Semiotics: Poetics]. Translated from French by G. K. Kosikov. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Eco, U., 2005. Rol' chitatelya: issledovaniya po semiotike teksta [The role of the reader: studies in the semiotics of the text]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Enikeev, A. A., 2016. The problem of reading and writing in the context of poetics and pragmatics of the philosophical text. Nauchnyi zhurnal KubGAU [Scientific Journal of KubGAU], 122, pp. 867—887 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Jenkins, G., 2019. Konvergentnaya kul'tura. Stolknovenie starykh i novykh media [Convergent culture. The clash of old and new media]. Translated from English by A. V. Gasilina. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Jenkins, H., 2007. Transmedia Storytelling 101. Available at: http://henryjenkins. org/blog/2007/03/transmedia_storytelling_101.html [Accessed 9 December 2020].</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Jenkins, H., 2011. Transmedia storytelling and entertainment. An annotating syllabus. Continuum. Journal of Media &amp; Cultural Studies, 24 (6), pp. 43—58.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Lévy, P., 2001, Cyberculture. Minneapolis.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>McKee, R., 2013. Istoriya na million dollarov: Master-klass dlya stsenaristov, pisatelei i ne tol'ko [A Million Dollar Story: A Masterclass for Screenwriters, Writers and More]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Moshkina, O. B., 2014. Internet as an interactivity training. Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Buryat State University], 14 (2), pp. 111—114 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Orekhov, S. I., 2002. Poisk virtual'noi real'nosti: monografiya [Search for virtual reality: monograph]. Omsk (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Sumskaya, A. S., 2016. Transmedia storytelling in marketing PR communications. Vestnik Chelyabinskogo universiteta [Bulletin of the Chelyabinsk state University], 13 (395), pp. 117—124 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Imposture as a problem of reference: semiotics of the name in Boris Godunov</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>S. T.</given_name><surname>Zolyan</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>In this article, we continue to address the mechanisms of presenting oneself as another and another as oneself. In this regard, non-trivial features of the semantics of a proper name are described. Based on the analysis of contexts of inappropriate use of a name in a situation of imposture, described in Pushkin's tragedy Boris Godunov, the author considers semiotic mechanisms of transformation and assignment of identity. The article shows that Pushkin's intuition allowed him to see the problems that arose in the analytical philosophy of the name of the second half of the 20th century. Pushkin consistently creates contexts in which the con­ditions of acceptability or unacceptability of deviating uses are tested. On the one hand, these features allow the author to offer an additional, logical and semantic dimension for the inter­pretation of the tragedy Boris Godunov. On the other hand, they significantly clarify the ex­isting theories of the proper name, showing their possible non-trivial, and in some cases, prob­lematic consequences. Simultaneously, the logical-semantic analysis makes it possible to iden­tify the mechanisms of imposture and the communicative conditions for its success.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Arkannikova, M. S., 2009. Imposture as an object of socio-political analysis. Filosofskie nauki [Philosophical Sciences], 12, pp. 27—44 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Benveniste, E., 1974. Obshchaya lingvistika [General linguistics]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Chistov, V. K., 1996. Russkie narodnye sotsial'no-utopicheskie legendy XVII—XVIII vv. [Russian folk socio-utopian legends of the 17th—18th centuries]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Hintikka, J., 1972. The Semantics of Modal Notions and the Indeterminacy of Ontology. In: D. Davidson and G. Harman, eds. Semantics of Natural Language. Synthese. Vol. 40. Dordrecht.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Hoffmann, E. T. A., 1994. Serapion brothers. In: A. A. Gugnina, ed. «Serapionovy brat'ya» v Petrograde: antologiya [The Serapion Brothers in Petrograd: Anthology]. Moscow, pp. 41—596 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Kripke, S., 198. Naming and Necessity. Cambridge, МА.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Lewis, D., 1968. Counterpart Theory and Quantified Modal Logic. Journal of Philosophy, 65 (5), pp. 113—126.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Lewis, D., 1973. Counterfactuals. Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Litvina, A. F. and Uspenskii, F. B., 2020a. «Se yaz rab Bozhii...» Mnogoimennost' kak faktor i fakt drevnerusskoi kul'tury [«Behold the servant of God...» Multiple names as a factor and fact of ancient Russian culture]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Litvina, A. F. and Uspenskii, F. B., 2020b. The real and imaginary names of Boris Godunov. Slověne, 9 (1), pp. 185—231 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Orwell, J., 1984. Oruell Dzh. «1984» i esse raznykh let: roman i khudozhestvennaya publitsistika [Orwell J. «1984» and essays of different years: a novel and artistic journalism]. Translated by V. Golysheva. Moscow, pp. 22—220 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Pushkin, A. S., 1828—1831. Poln. sobr soch.: v 16 t. [Complete works: in 16 volumes]. Vol. 14: Correspondence. Moscow; Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Pushkin, A. S., 1979. Secluded house on Vasilievsky. In: Poln. sobr soch.: v 10 t. [Complete works: in 10 volumes]. Vol. 9. Leningrad, pp. 351—373 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Ricœur, P., 1976. Interpretation theory: discourse and the surplus of meaning. Texas.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Skrynnikov, R. G., 1990. Samozvantsy v Rossii v nachale XVII veka. Grigorii Otrep'ev [Impostors in Russia at the beginning of the 17th century. Grigory Otrepiev]. Novosibirsk (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Smirnov, I. P., 2004. Imposture and philosophy of the name. Zvezda [Star]. Available at: https://zvezdaspb.ru/index.php?page=8&amp;nput=35 [Accessed 10 September 2020] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Szvák, G., ed., 2010. Samozvantsy i samozvanchestvo v Moskovii: materialy mezhdunarodnogo nauchnogo seminara [Impostors and impostors in Muscovy: international scientific seminar proceedings]. 25 May 2009. Budapest (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 1996. Samozvanstvo. Fenomenologiya zla i metafizika svobody [Imposture. The phenomenology of evil and the metaphysics of freedom]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2020a. Filosofiya postupka: samoopredelenie lichnosti v sovremennom obshchestve [Philosophy of action: self-determination of personality in modern society]. St. Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Tul'chinskii, G. L., 2020b. Argumentum ad morti in the discourse of violence; semantics and pragmatics of «radical» argumentation. Slovo.ru: Baltic accent, 11 (4), pp. 58—64 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Uspenskii, B. A., 1994. Tsar and impostor: a cultural phenomenon. In: Izbrannye Trudy [Selected Works]. Vol. 1. Moscow, pp. 75—109 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Uspenskii, B. A., 1996. Change of Names in Russia and a Historical and Semiotic Perspective. In: Izbrannye Trudy [Selected Works]. Vol. 2. Moscow, pp. 187—202 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Wittgenstein, L., 1958. Philosophical investigations. Translated by G. E. M. Anscombe. Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Wittgenstein, L., 2003. Philosophical research. In: M. Müller et al., eds. Yazyki kak obraz mira [Languages as an image of the world]. Moscow; St. Petersburg, pp. 220—546 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Zolyan, S. T., 1988a. «I» of the poetic text: semantics and pragmatics. In: Tynyanovskii sbornik [Tynyanov collection]. Vol. 3. Riga (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Zolyan, S. T., 1988b. «Here I am all...» — to the analysis of «Hamlet» by Boris Pasternak. Daugava, 11, pp. 97—104 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Translating philosophical aesthetics: Peritext as a win­dow into the translator's mind. Part 2</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>L. V.</given_name><surname>Boyko</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>A. K.</given_name><surname>Gulina</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Providing space for elucidating key translational issues is not a mundane practice but a privilege only hand-picked texts enjoy, philosophical writings among them. The challenge of translating philosophical discourse is widely recognized but scarcely explored. In this article, translation of philosophical texts is regarded as a procedure of knowledge transfer from one intellectual space into another and of knowledge-making through reconceptualization of key terms. This process is made partly observable in various types of notes — a special cluster of additional information known as translational peritext where translators are given an oppor­tunity to explicate their decisions made in the course of translation. Among translation hur­dles in philosophical discourse are technical terms which are often either in­vented or re-conceptualized by the scholar and then need to be re-contextualized by the trans­lator. Seeking to reflect on translation as a heuristic process, this paper will focus on the reso­lution of the potential cognitive dissonance and the translator’s justification of sense-oriented strategies in dealing with such key concepts as ‘connoisseur’, ‘grace’, ‘sublime’, and ‘je ne sçai quoi’ in the translation of the seminal work on the philosophy of aesthetics Analysis of Beauty by the celebrated 18th century English artist William Hogarth.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Angelone, E., 2010. Uncertainty, Uncertainty Management, and Metacognitive Problem Solving in the Translation Task. In: G. M. Shreve and E. Angelone, eds. Translation and Cognition. Amsterdam, pp. 17—40.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Avtonomova, N., 2020. Philosophy, Translation, “Untranslatability”: Cultural and Conceptual Aspects. In: D. M. Spitzer, ed. Philosophy’s Treason: Studies in Philosophy and Translation. Wilmington, pp. 87—110.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Boyko, L., Chugueva, K. and Gulina, A., 2021. Peritext in the English-Russian Translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty: A Case Study. Slovo. ru: Baltic Accent, 12 (1), pp. 34-49.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Cassin, B., Apter, E., Lezra, J. and Wood, M. et al., 2014. Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Princeton; Oxford.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Cooper, J. and Carlsmith, K., 2001. Cognitive Dissonance. In N. J. Smelser and P. B. Baltes, eds. International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences. Oxford: Elsevier Science Ltd. Available at: https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/01802-7 [Accessed 10 October 2020].</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Cowan, B., 2004. An Open Elite: The Peculiarities of Connoisseurship in Early Modern England. Modern Intellectual History, 1(2), pp. 151—183.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Crane, G. R., 1995. Perseus Digital Library. Available at: https://www. perseus. tufts. edu/hopper/ [Accessed 10 October 2020].</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Deane-Cox, S., 2012. The Framing of a Belle Infidèle: Paratexts, Retranslations and Madame Bovary. Essays in French Literature and Culture, 49, pp. 79—96.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Festinger, L. A., 1957. A Theory of Cognitive Dissonance. Stanford.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Ghosh, P., 2001. Translation as a Conceptual Act. Max Weber Studies, 2(1), pp. 59—63.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Halverson, S. L., 2010. Cognitive Translation Studies: Developments in Theory and Method. In: G. M. Shreve and E. Angelone, eds. Translation and Cognition. Amsterdam, pp. 349—369.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Han, J.-M., 2005. On Annotation in Translation. In: E. Hung, ed. Translation and Cultural Change. John Benjamins Publishing Company, pp. 183—189.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Heller, L. and Payne, C., transl., 2019. Where does Philosophy Take Place in Translation? Reflections on the Relevance of Microstructural Translation Units within Philosophical Discourse. Chronotopos — A Journal of Translation History, 1 (1), pp. 147—172.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Hogarth, W., 1936. Analiz krasoty [Beauty analysis]. Translated by A. A. Sidorov. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Hogarth, W., 1987. Analiz krasoty [Beauty analysis]. Translated by L. Melkova. Leningrad (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Hogarth, W., 2010. “To see with our own eyes”: Hogarth between native empiricism and a theory of "beauty in form". William Hogarth: The analysis of beauty (London: Printed by John Reeves for the Author, 1753). FONTES. Available at: http://archiv. ub. uni-heidelberg. de/artdok/1217/1/Davis_Fontes52.pdf [Accessed 1 October 2020].</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Lessing, G. E. 1853. Laokoön oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie. In: G. E. Lessing, ed. Laocoon: An Essay on the Limits of Painting and Poetry. The Johns Hopkins University Press.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Malukova, O., 2016. Contemporary Philosophical Discourse: Conceptualization of Traditional Notions “Technique and Technology”. Credo New. Available at: http:// www.intelros.ru/readroom/credo_new/do4-2016 [Accessed 11 October 2020] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Michel, J. B., Shen, Y. K., Aiden, A. P., Veres, A., Gray, M. K. and Pickett, J. P. et al., 2011. Quantitative analysis of culture using millions of digitized books (With Supporting Online Material). Science, 331(6014), pp. 176—182.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Minchenkov, A., 2019. Translating a Scientific Text into English: Cognitive Perspective. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 7(1), pp. 71—84.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Monk, S., 1944. A Grace Beyond the Reach of Art. Journal of the History of Ideas, 5 (2), pp. 131—150.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Olohan, M. and Salama-Carr, M., 2011. Translating Science. The Translator, 17(2), pp. 179—188.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Parks, G., 2004. The Translation of Philosophical Texts. International Journal of Translation, 8, pp. 1—10.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Rée, J., 2001. The Translation of Philosophy. New Literary History, 32 (2), pp. 223—257.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Ricœur, P., 2004. Sur la traduction. Paris.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Rozina, R. I., 1988. On the Comments. In: V. P. Grigoriev, ed. Problemy strukturnoj lingvistiki 1984 [Issues of Structural Linguistics 1984]. Moscow, pp. 259—267 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Schögler, R., 2018. Translation in the Social Sciences and Humanities: Circulating and Canonizing Knowledge. Alif Journal of Comparative Poetics, 38, pp. 62—90.</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Shulga, E. N., 2002. Kognitivnaya germenevtika [Cognitive Hermeneutics]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Voskoboinik, G. D. and Efimova, N. N., 2007. Obshchaya kognitivnaya teoriya perevoda: kurs lektsii [General cognitive theory of translation: a course of lectures]. Irkutsk (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="30"><unstructured_citation>Whitehead, A. 2012. Moonless Moons and a Pretty Girl: Translating Ikkyū Sōjun. In: L. Foran, ed. Translation and Philosophy. Oxford ; Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt a/M ; N. Y. ; Wien, pp. 53—63.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Translation of new sociological terminology: challenges and solutions</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>N. V.</given_name><surname>Runova</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>T. V.</given_name><surname>Furmenkova</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>N. Yu.</given_name><surname>Linevich</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Rapid development of concepts in modern sociology leads to the emergence of a large number of neological terms. Currently, the academic language of Russian sociology sees an active expansion of foreign language terminology and translated terms reflecting changes in the English-language social picture of the world. However, the lack of consistency in intra-lingual and inter-lingual translation of new terms may complicate the understanding of this terminology by representatives of multilingual academic schools. This study aims to analyse modern English sociological terms and translated borrowings in Russian, to explore their form and conceptual content in two languages, the degree of their conventionality in the sci­entific thesaurus of multilingual sociological schools and the possibility of an adequate trans­fer of terminological meaning from English into Russian. The authors view the sociological term as a cognitive, linguistic and cultural phenomenon, and study its synchronic and dia­chronic variability. The article is an attempt to illuminate the problem from a purely linguis­tic and translation point of view and to point out the need for combining efforts to systematise and harmonise the English and Russian terminologies of sociology.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Achkasov, A. and Kazakova, T., 2018. Terminology translation as a palliative concept. Philological studies. Theoretical and practical issues, 7—1 (85), pp. 102—106 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Bursina, O., 2014. Terminologiya sotsial'noi raboty: struktura, semantika i funktsionirovanie (na materiale angloyazychnoi literatury dlya sotsial'nykh rabotnikov) [Terminology of social work: structure, semantics and functioning (the case of English-language publications for social workers)]. Ph. D. Saint Petersburg (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Cabré, M. T., 1999. Terminology: theory, methods, and applications. Amsterdam ; Philadelphia.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Chernetskii, Yu., 2015. Development of the system of basic sociological concepts in the late XX — early XXI centuries. Sotsiologiya: teoriya, metody, marketing [Sociology: theory, methodology, marketing], 2, pp. 96—111 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Faber Benítez, P., 2009. Cognitive shift in terminology and specialized translation. In: A. Vidal and J. Franco, eds. Monographs in Translation and Interpreting. A (Self-) Critical Perspective of Translation Theories. pp. 107—143.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Grinev-Grinevich, S., 2008. Terminovedenie [Terminological studies]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2002. Sociologicheskij enciklopedicheskij anglo-russkij slovar' [Sociological encyclopedic English-Russian dictionary]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2002. Sociologicheskij enciklopedicheskij anglo-russkij slovar' [Sociological encyclopedic English-Russian dictionary for special purposes]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2003. Sociologicheskij enciklopedicheskij anglo-russkij slovar' [Sociological encyclopedic English-Russian dictionary for beginners: 7 dictionaries]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2004. Sociologicheskij enciklopedicheskij anglo-russkij slovar' [Sociological encyclopedic English-Russian dictionary. More than 10000 entries]. Мoscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2011. Slovar' novejshej sociologicheskoj leksiki: teorii, ponyatiya, personalii (s anglijskimi ekvivalentami) [Dictionary of the latest sociological terminology: theories, concepts, personalities (with English equivalents)]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2012. Sociologicheskij tolkovyj anglo-russkij slovar' [Sociological English-Russian dictionary]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2013. Sociologicheskij tolkovyj russko-anglijskij slovar' [Sociological Russian-English dictionary]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., 2019. The Complicated Dynamics of Russian Sociology: Effects of the “Vector of Time”. Gumanitarii yuga Rossii [Humanitarians of the South of Russia], 8(1), pp. 33—55 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Kravchenko, S. A., ed., 2019. Slovar' novejshej sociologicheskoj leksiki s anglijskimi ekvivalentami [Dictionary of the latest sociological terminology with English equivalents]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Kravchenko, S., 2000. The Encyclopedic English-Russian Sociological Dictionary. Lewiston, New York.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Leichik, V., 2007. Terminovedenie: predmet, metody, struktura [Terminology: subject, methodology, structure]. Vol. 3. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Lipovetsky, G., 2005. Hypermodern Times. Cambridge.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Lubskii, A., 2015. The specificity of sociological discourse in Russia. Sotsial'no-gumanitarnye znaniya [Social and humanitarian knowledge], 9, pp. 128—135 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Maikova, T., 2016. The main criteria for selecting terminological vocabulary in the development of a lexicographic model of the English-language sociological terminology. RUDN Bulletin, series Theory of language, Semiotics, Semantics, 2, pp. 165—174 (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Maiorova-Shcheglova, S., 2011. Sotsiologicheskij tezaurus: problema zaimstvovanij i neologizmov [Sociological thesaurus: the problem of borrowings and neologisms]. Available at: http://ecsocman. hse. ru/data/2011/10/21/1267240311/Maiorova.pdf [Accessed 15 September 2020] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Nacional'nyj standart Rossijskoj Federacii. Prakticheskoe rukovodstvo po socioterminologii [National standard of the Russian Federation. Practical guidelines for socio-terminology]. GOST Р 55140-2012. ISO/TR 22134:2007 IDT. Available at: http:// docs.cntd.ru/document/1200104389 [Accessed 28 September 2020] (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Sager, J., 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Temmerman, R., 2000. Towards New Ways of Terminology Description: The Socio-cognitive Approach. Amsterdam.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Wallerstein, I., 1981. Concepts in the social sciences: Problems of translation. In: M. Rose, ed. Translation Spectrum: Essays in Theory and Practice. Albany.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Book review: Veselinov D., Angelova A. Речник на френските думи в бъл­гарския език в шест тома</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>P.</given_name><surname>Legurska</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Boyadzhiev, T., 2016. D. Veselinov, A. Angelova. Dictionary of French words in the Bulgarian language in six volumes. Volume 1, A-B, Volume 2. Sofia, University Publishing House, 2015. 508 + 531 p. Sopostavitelnoe iazykoznanie [Comparative Linguistics], 1, pp. 109—113 (in Bulgarian).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Legurska, P., 2013. Semantic Systems of Languages and Ways of their Cataloging (for Comparative Purposes). In: M. Drinov, ed. 70 godini balgarska akademichna leksikografiya [70 years of Bulgarian academic lexicography]. Sofia (in Bulgarian).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Morkovkin, V. V. and Morkovkina, A. V., 1997. Russkie agnonimy: Slova, kotorye my ne znaem [Russian Agnonyms: Words We Don't Know]. Moscow (in Russ.).</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Vesselinov, D., 2009. Frenskata leksika v romana „Tyutyun“ [The Words of French Origin in the Novel "Tobacco"]. Sofia (in Bulgarian).</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Vesselinov, D., 2015. Theoretical Foundations of the Dictionary of French Words in the Bulgarian Language. In: D. Vesselinov and A. Angelova., eds. Rechnik na frenskite dumi v balgarskiya ezik v shest toma [Dictionary of French Words in the Bulgarian Language in Six Volumes]. Vol. 1. Sofia, pp. 5—37 (in Bulgarian).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Vesselinov, D., 2016. Teoretichen model za kumulativno leksikografirane na dumi ot chuzhd proizhod v balgarskiya ezik [Theoretical model for cumulative lexicography of words of foreign origin in the Bulgarian language]. Sofia (in Bulgarian).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Zalizniak, A. A., 2001. Semantic derivation in synchronicity and diachrony: the project “Catalog of semantic transitions”. Voprosy iazykoznaniia [Questions of linguistics], 2, pp. 13—25 (in Russ.).</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Book review: Sprachwissenschaftliche Perspektiven der Bulgaristik. Stand­punkte — Innovationen — Herausforderungen / M. Henzelmann (Hg.)</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>M.</given_name><surname>Yordanova</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>06</month><day>01</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article></journal></body></doi_batch>
