<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_batch xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.crossref.org/schema/5.3.1" xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1" xmlns:fr="http://www.crossref.org/fundref.xsd" xmlns:ai="http://www.crossref.org/AccessIndicators.xsd" version="5.3.1"><head><doi_batch_id>NONE</doi_batch_id><timestamp>20260529192144563</timestamp><depositor><depositor_name>Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта</depositor_name><email_address>no-reply@journals.kantiana.ru</email_address></depositor><registrant>Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта</registrant></head><body><journal><journal_metadata><full_title>Слово.ру: Балтийский акцент</full_title><issn media_type="print">2225-5346</issn><issn media_type="electronic">2686-8989</issn></journal_metadata><journal_issue><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><journal_volume><volume>12</volume></journal_volume><issue>2</issue></journal_issue><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Мыследействия и генезис времени в языковом семиозисе</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>А. Д.</given_name><surname>Охоцимский</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>А. В.</given_name><surname>Кравченко</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>А. С.</given_name><surname>Дружинин</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Генезис времени трактуется авторами в духе конструктивизма в сочетании с деятельностным подходом к познанию. Базовые временны́е категории настоящего, прошлого и будущего рассматриваются как система мыследействий — элементарных единиц деятельности, — структура которой обусловлена языковым семиозисом. Мо­дель феноменологии времени Гуссерля применяется к анализу переживания субъектом собственных действий. Показано, что если переживаемое настоящее основано на со­вершаемых действиях, то прошлое и будущее конструируются рефлексивными мыс­ледействиями в когнитивной сфере языка. Подчеркивается, что организация времен­нóго ряда, связывающего то, что есть, с тем, чего уже нет или еще нет, возможна лишь в языковом семиозисе. Аналогия с гуссерлевской трехчастной структурой пото­ка сознания-времени помогает понять триаду «настоящее — прошлое — будущее» как пример эпистемологической ловушки языка: прошлое и будущее — это мысленные конструкты, так же принадлежащие настоящему, как и любые другие акты мысли.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Августин Аврелий. Исповедь. История моих бедствий. М., 1992.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Бернштейн Н. А. Физиология движений и активность. M., 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Выготский Л. С. Мышление и речь. М., 1934.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Кошелев А. Д. Очерки эволюционно-синтетической теории языка. М., 2018.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Кравченко А. В. К когнитивной теории времени и вида // Филологические науки. 1990. № 6. С. 81—90.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Кравченко А. В. О традициях, языкознании и когнитивном подходе // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство : сб. в честь Е. С. Кубряковой. М., 2009. С. 51—65.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Грамматика в когнитивно-семиотическом аспекте // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика / сост. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев. М., 2015. С. 574—594.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Эпистемологическая ловушка языка // Вестник Томского государственного университета. Сер.: Филология. 2016. № 3. С. 14—26.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Кравченко А. В. «Сознание» как экологическое понятие // Ноосферные исследования. 2017. № 2. С. 5—16.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Информационные технологии и когнитивное развитие: взгляд с эколингвистических позиций // Вопросы психолингвистики. 2019а. № 4. С. 76—91.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Кравченко А. В. Насколько экзотичен «принцип непосредственности восприятия» в языке пираха? // Сибирский филологический журнал. 2019б. № 1. С. 148—160.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Лекторский В. А. Конструктивный реализм как современная форма эпистемологического реализма // Вопросы философии. 2018. Т. 23, № 2. С. 18—22.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Леонов А. А., Лебедев В. И. Психологические особенности деятельности космонавтов. М., 1971.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность, М., 1975.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Матурана У. Биология познания // Язык и интеллект / cост. В. В. Петров. М., 1995. С. 95—142.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Матурана У. Р., Варела Ф. Х. Древо познания. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Охоцимский А. Д. Мыследействия как основа умственной работы // Вопросы культурологии. 2018а. № 8. С. 28—40.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Охоцимский А. Д. Мыследействия как основа умственной работы // Вопросы культурологии. 2018б. № 9. С. 29—41.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии [1940]. СПб., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986. Т. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Щедровицкий Г. П. Избранные труды. М., 1995.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Arendt H. The human condition. Chicago, 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Auletta G. Cognitive biology: dealing with information from bacteria to minds. Oxford, 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Bedny G., Karwowski W. A systemic-structural theory of activity. Boca Raton, FL, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Bergson H. Matter and memory. N. Y., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Bridgman P. W. The logic of modern physics. N. Y., 1958. Vol. 3.</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Chomsky N. Reflections on language. N. Y., 1975.</unstructured_citation></citation><citation key="30"><unstructured_citation>Damasio A. Descartes' error: emotion, reason, and the human brain. N. Y., 1994.</unstructured_citation></citation><citation key="31"><unstructured_citation>Damasio A. The feeling of what happens: body and emotion in the making of consciousness. N. Y., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="32"><unstructured_citation>Dennett D. Kinds of minds: Toward an understanding of consciousness. N. Y., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="33"><unstructured_citation>Deutsch D. The fabric of reality. L., 1997.</unstructured_citation></citation><citation key="34"><unstructured_citation>Druzhinin A. S. Construction of irreality: an enactive-constructivist stance on counterfactuals // Constructivist Foundations. 2020. Vol. 16, № 1. P. 69—80.</unstructured_citation></citation><citation key="35"><unstructured_citation>Everett D. Don’t sleep! There are snakes. Life and language in the Amazon jungle. N. Y., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="36"><unstructured_citation>Gallagher S. How the body shapes the mind. Oxford, 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="37"><unstructured_citation>Gallagher S., Varela F. J. Redrawing the map and resetting the time: phenomenology and the cognitive sciences // Canadian Journal of Philosophy. Supplementary Volume. 2003. Vol. 29. P. 93—132.</unstructured_citation></citation><citation key="38"><unstructured_citation>Gendlin E. How philosophy cannot appeal to experience, and how it can // Language beyond postmodernism: Saying and thinking in Gendlin’s philosophy. Evanston, 1997. P. 3—41.</unstructured_citation></citation><citation key="39"><unstructured_citation>Glasersfeld E. Radical constructivism: a way of knowing and learning. Bristol, 1995.</unstructured_citation></citation><citation key="40"><unstructured_citation>Goldsmith J., Woisetschlaeger E. The logic of the English progressive // Linguistic Inquiry. 1982. Vol. 13, № 1. P. 79—89.</unstructured_citation></citation><citation key="41"><unstructured_citation>Guénon R. Le règne de la quantité et les signes des temps. P., 1945.</unstructured_citation></citation><citation key="42"><unstructured_citation>Heidegger M. Sein und Zeit. Tübingen, 1927.</unstructured_citation></citation><citation key="43"><unstructured_citation>Husserl E. On the phenomenology of the consciousness of internal time / trans. by J. Brough. Dordrecht, 1991.</unstructured_citation></citation><citation key="44"><unstructured_citation>Järvilehto T. The theory of the organism-environment system: I. Description of the theory // Integrative Physiological and Behavioral Science. 1998. Vol. 33. P. 317—330.</unstructured_citation></citation><citation key="45"><unstructured_citation>Kravchenko A. V. Linguistic semiosis and human cognition // Constructivist Foundations. 2020. Vol. 15, № 3. P. 285—287.</unstructured_citation></citation><citation key="46"><unstructured_citation>Kravchenko A. V. On the implicit observer in grammar: aspect // The explicit and the implicit in language and speech. Newcastle upon Tyne, 2018. P. 12—34.</unstructured_citation></citation><citation key="47"><unstructured_citation>Kuhn T. S. The essential tension: Selected studies in scientific tradition and change. Chicago, 1977.</unstructured_citation></citation><citation key="48"><unstructured_citation>Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought. N. Y., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="49"><unstructured_citation>Mach E. The analysis of sensations. N. Y., 1959.</unstructured_citation></citation><citation key="50"><unstructured_citation>Maturana H. R. Biology of cognition. BCL Report # 9.0. / University of Illinois. Urbana, 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="51"><unstructured_citation>Maturana H. R. Biology of language: The epistemology of reality // Psychology and biology of language and thought : essays in honor of Eric Lenneberg. N. Y., 1978. P. 27—63.</unstructured_citation></citation><citation key="52"><unstructured_citation>Maturana H. R. Ontology of observing: The biological foundations of self-consciousness and of the physical domain of existence // Texts in cybernetic theory : conference workbook (American Society for Cybernetics Conference, 18—23 October, 1988). Felton, 1988. P. 4—53.</unstructured_citation></citation><citation key="53"><unstructured_citation>Maturana H. R. Reflections on my collaboration with Francisco Varela // Constructivist Foundations. 2012. Vol. 7. P. 155—164.</unstructured_citation></citation><citation key="54"><unstructured_citation>Maturana H. R. The biological foundations of self-consciousness and the physical domain of existence // Beobachter: Konvergenz der Erkenntnistheorien? Munich, 1990. P. 47—117.</unstructured_citation></citation><citation key="55"><unstructured_citation>Maturana H. R., Mpodozis J., Letelier J. C. Brain, language, and the origin of human mental functions // Biological Research. 1995. Vol. 28. P. 15—26.</unstructured_citation></citation><citation key="56"><unstructured_citation>Maturana H. R., Varela F. J. The tree of knowledge: the biological roots of human understanding. Boston, 1984.</unstructured_citation></citation><citation key="57"><unstructured_citation>Mesulam M. Slowly progressive aphasia without generalized dementia // Annals of Neurology. 1982. Vol. 11, № 6. P. 592—598.</unstructured_citation></citation><citation key="58"><unstructured_citation>Morris C. W. Foundations of the theory of signs // International encyclopedia of unified science. Chicago, 1938. Vol. 1, part 2. P. 1—59.</unstructured_citation></citation><citation key="59"><unstructured_citation>Noë A. Action in perception. Cambridge ; L., 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="60"><unstructured_citation>Piaget J. Genetic epistemology. N. Y., 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="61"><unstructured_citation>Piaget J. Recherches sur l'abstraction reflechissante. P., 1977. Vol. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="62"><unstructured_citation>Rizzolatti G., Sinigaglia C. The functional role of the parieto-frontal mirror circuit: interpretations and misinterpretations // Nature Reviews Neuroscience. 2010. Vol. 11. P. 264—274.</unstructured_citation></citation><citation key="63"><unstructured_citation>Schmidt R. A., Lee T. D. Motor control and learning. A behavioral emphasis. Leeds, 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="64"><unstructured_citation>Steffe L. P. Radical constructivism: A scientific research program // Constructivist Foundations. 2007. Vol. 2, № 2-3. P. 41—49.</unstructured_citation></citation><citation key="65"><unstructured_citation>Stewart J., Gapenne O., Di Paolo E. A. (eds.) Enaction. Toward a new paradigm for cognitive science. Cambridge, MA, 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="66"><unstructured_citation>Thompson E. Mind and life. Cambridge, MA, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="67"><unstructured_citation>Urban P. Foregrounding the relational domain — phenomenology, enactivism and care ethics // Horizon. 2016. Vol. 5, № 1. P. 171—182.</unstructured_citation></citation><citation key="68"><unstructured_citation>Varela F. J. Laying down a path in walking // Gaia: A way of knowing. Political implications of the new biology. Hudson, NY, 1987. P. 48—64.</unstructured_citation></citation><citation key="69"><unstructured_citation>Varela F. J., Thompson E., Rosh E. The embodied mind: Cognitive science and human experience. Cambridge, MA, 1991.</unstructured_citation></citation><citation key="70"><unstructured_citation>Ward D., Silverman D., Villalobos M. Introduction: The varieties of enactivism // Topoi. 2017. Vol. 36. P. 365—375.</unstructured_citation></citation><citation key="71"><unstructured_citation>Wittgenstein L. Tractatus logico-philosophicus. L., 1922.</unstructured_citation></citation><citation key="72"><unstructured_citation>Zahavi D. Inner time-consciousness and pre-reflective self-awareness // The new Husserl: A critical reader. Bloomington, 2003. P. 157—180.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>События и наррация в социально-культурных практиках</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>С. В.</given_name><surname>Герасимов</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Рассмотрен динамический процесс взаимодействия событий и нарративов. В ре­зультате взаимодействия возникают устойчивые связки «событие — нарратив», ко­то­рые оказывают влияние на формирование и трансформацию социально-куль­турных про­цессов, протекающих в обществе. Связки подобного типа становятся основой норма­тивно-ценностной системы социума. Сформированный корпус связок «событие-нар­ратив» создает поведенческие паттерны, служит мотиватором участ­ников социума, поводом для поступков и инициатором событий-террасок, неизбежно наступающих в результате реакции отклика такого корпуса на события в действи­тель­ности. Возни­кающие связки «событие — нарратив — поступок» представляют собой систему с управляемой обратной связью. В зависимости от изменения факто­ров возникновения и протекания событий такая система может как усиливать, так и уменьшать ре­зультат и последствия наступления событий. В этих системах собы­тие выполняет функцию триггера, запускающего социально-культурные процессы и создающего соци­альную реальность.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Бахтин М. М. Собр. соч. : в 7 т. М., 2003. Т. 1 : Философская эстетика 1920-х годов.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренесcанса. М., 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Бухарин С. Н., Цыганов В. В. Методы и технологии информационных войн. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Воробьев О. Ю. Эвентология. Красноярск, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Герасимов С. В. Разум и вера: постсекулярность и после // Философские науки. 2013. № 12. С. 89—100.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Герасимов С. В. Замыкая круг манипуляций // Философские науки. 2015. № 5. С. 34—41.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Герасимов С. В. Событие как управленческая функция генерации социальной реальности // Человек. Культура. Образование. 2017. № 1. С. 68—83.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Герасимов С. В. Конструирование социальной реальности: нарративы и перфомативы // Человек. Культура. Образование. 2019. № 4 (34). С. 9—23.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Герасимов С. В. Формирование нарратива из перформатива в публичных коммуникациях // Слово.ру: балтийский акцент. 2020. Т. 11, № 1. С. 34—49.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Герасимов С. В., Терещенко П. А. Сторителлинг политических лидеров как инструмент символической политики // Дискурс. 2020. Т. 6, № 3. С. 5—20.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Герасимов С. В., Тульчинский Г. Л. События как семантическая основа конструирования реальности: перспективы перехода к динамической онтологии // Слово.ру: балтийский акцент. 2018. Т. 9, № 3. С. 5—25.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Делёз Ж. Логика смысла ; Фуко М. Theatrum philosophicum / пер. с фр. Я. И. Свирского. М. ; Екатеринбург, 1998.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Кант И. Спор факультетов / пер. с нем. Ц. Г. Арзаканяна, И. Д. Копцева, М. И. Левиной. Калининград, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Магун А. В. Отрицательная революция: к деконструкции политического субъекта. СПб., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Малинова О. Ю. Актуальное прошлое: Символическая политика властвующей элиты и дилеммы российской идентичности. М., 2015.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Почепцов Г. Г. Пропаганда 2.0. Харьков, 2018.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика : учеб. пособие. М., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Культура как ресурс и барьер инновационного развития // Инновации. 2012. № 5. С. 74—79.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Историческая память в символической политике и информационные войны // Философские науки. 2015. № 5. С. 24—33.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Оценочно-эмоциональные факторы смыслообразования: нормативно-ценностные паттерны нарративов культуры // Человек, культура, образование. 2018. № 4. C. 175—193.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л., Герасимов С. В., Лохина Т. Е. Менеджмент специальных событий в сфере культуры : учеб. пособие. 5-е изд. СПб., 2019.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Философия поступка: самоопределение личности в современном обществе. СПб., 2020.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии / пер. с англ. М. К. Рыклина. М., 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Bridgman P. W. A Physicist’s Second Reaction to Mengenlehre // Scripta Mathematica. 1934. Vol. 2. P. 101—117; 224—234.</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Hoffman F. G. Hybrid warfare and challenges // Joint Force Quarterly. 2009. № 52. Р. 34—39.</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Landauer R. The Physical Nature of Information // Physics Letters A. 1996. Vol. 217, № 4-5. Р. 188—193.</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Taylor R. S. The Process of Asking Questions // American Documentation. 1962. № 13. P. 391—396.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Цифровой сторителлинг и микронарративы — новые фор­мы репрезентации персонального опыта и коллективного творчества</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>А. А.</given_name><surname>Лисенкова</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Проанализировано влияние цифровых технологий на способы повествования. Со­здавая новые информационные потоки персонализированных историй с открытыми сюжетными линиями в пространстве виртуальной медиасреды, автор разделяет про­цесс создания истории с другими участниками цифрового мира. Под влиянием гипер­текстовой системы перекрестных ссылок трансформируются способы взаимодей­ствия автора и аудитории, а каждый участник данного процесса выступает не толь­ко сотворцом, но и соавтором множества повествований. Сами же нарративы, транс­лирующие персонализированное оценочное (часто псевдоэкспертное) мнение в публич­ное пространство, приобретают всё бóльшую эмоциональную окраску в ущерб содер­жанию. Бесконечно увеличивая информационный поток и погружая всех его участни­ков в интерактивный мир эмоциональных коллективных метанарративов собранных из осколочных фрагментов индивидуальных историй, пользователи формируют еди­ный цифровой контент. Маркируя свои рассказы, они соотносят их с большими те­матическими кластерами однородной информации, включают свой индивидуальный опыт в единое пространство коллективного повествования. Находясь в процессе по­стоянного сотворчества, пользователи конструируют свой виртуальный мир, напол­няя его микронарративными историями коллективного творчества, в последующем самостоятельно живущими в цифровом пространстве. Таким образом, искусственно созданная виртуальная информационная среда постоянно умножается за счет воспро­изводства гипертекстуальных историй всеми участниками сторителлинга и в ре­зультате начинает воспроизводить сама себя.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / пер. с фр. ; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М., 1989.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Дженкинс Г. Конвергентная культура. Столкновение старых и новых медиа / пер. с англ. А. В. Гасилина. М., 2019.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Еникеев А. А. Проблема чтения и письма в контексте поэтики и прагматики философского текста // Научный журнал КубГАУ. 2016. № 122. С. 867—887.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Макки Р. История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только / пер. с англ. М., 2013.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Мошкина O. B. Интернет как тренинг интерактивности // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. № 14-2. С. 111—114.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Орехов С. И. Поиск виртуальной реальности : монография. Омск, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Сумская А. С. Transmedia storytelling в маркетинговых PR коммуникациях // Вестник Челябинского университета. 2016. № 13. С. 117—124.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Эко У. Роль читателя: исследования по семиотике текста. СПб. ; М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Jenkins H. Transmedia Storytelling 101 [2007]. URL: http://henryjenkins.org/ blog/2007/03/transmedia_storytelling_101.html (дата обращения: 09.12.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Jenkins H. Transmedia storytelling and entertainment. An annotating syllabus // Continuum. Journal of Media &amp; Cultural Studies. 2011. Vol. 24, № 6. P. 43—58.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Lévy P. Cyberculture. Minneapolis, 2001.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Самозванство как проблема референции: семиотика имени в «Борисе Годунове»</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>С. Т.</given_name><surname>Золян</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Автор продолжает рассматривать механизмы представления себя как другого и другого — как себя. В данной связи описываются нетривиальные особенности семан­тики имени собственного. На материале анализа контекстов ненадлежащего упо­требления имени в ситуации самозванства, описанных в трагедии Пушкина «Борис Годунов», анализируются семиотические механизмы преобразования и присвоения идентичности. Показано, что интуиция Пушкина позволила ему увидеть те пробле­мы, которые возникли в аналитической философии имени второй половины ХХ века. Пушкин последовательно создает контексты, в которых проверяются условия прием­лемости или неприемлемости отклоняющихся употреблений. Эти особенности, с одной стороны, позволяют предложить дополнительное, логико-семантическое изме­рение для интерпретации «Бориса Годунова», а с другой — существенно уточняют имеющиеся теории имени собственного, показывая их возможные нетривиальные, а в некоторых случаях проблематичные следствия. В то же время логико-семантический анализ позволяет выявить механизмы самозванства и коммуникативные условия для его успешности.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Арканникова М. С. Самозванство как объект социально-политологического анализа // Философские науки. 2009. № 12. C. 27—44.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Витгенштейн Л. Философские исследования // Языки как образ мира. М. ; СПб., 2003. С. 220—546.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Гофман Э. Т. А. Серапионовы братья / пер. А. Соколовского // Серапионовы братья: Э. Т. А. Гофман. «Серапионовы братья» ; «Серапионовы братья» в Петрограде : антология / сост. А. А. Гугнина. М.., 1994. С. 41—596.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Золян С. Т. «Я» поэтического текста: семантика и прагматика // Тыняновский сборник. Рига, 1988. Вып. 3.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Золян С. Т. «Вот я весь…» — к анализу «Гамлета» Бориса Пастернака // Даугава. 1988. № 11. С. 97—104.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. «Се яз раб Божий...» Многоименность как фактор и факт древнерусской культуры. СПб., 2020а.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. Подлинные и мнимые имена Бориса Годунова // Slověne. 2020б. Vol. 9, № 1. C. 185—231.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Оруэлл Дж. 1984 // Оруэлл Дж. «1984» и эссе разных лет : роман и художественная публицистика / пер. В. Голышева ; сост. В. С. Муравьев. М., 1989. С. 22—220.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Пушкин А. С. Полн. собр соч. : в 16 т. М. ; Л., 1941. Т. 14 : Переписка. 1828—1831.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Пушкин А. С. Борис Годунов // Полн. собр. соч. : в 16 т. М. ; Л., 1948. Т. 7 : Драматические произведения. С. 1—98; 263—302.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Пушкин А. С. Уединенный домик на Васильевском // Полн. собр. соч. : в 10 т. Л., 1979. Т. 9. С. 351—373.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Самозванцы и самозванчество в Московии : матер. междунар. науч. семинара (25 мая 2009 г., Будапешт). Будапешт, 2010.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Скрынников Р. Г. Самозванцы в России в начале XVII века. Григорий Отрепьев. Новосибирск, 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Смирнов И. П. Самозванство и философия имени // Звезда. 2004. № 3. URL: https://zvezdaspb.ru/index.php?page=8&amp;nput=35 (дата обращения: 10.09.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Самозванство. Феноменология зла и метафизика свободы. СПб., 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Философия поступка: самоопределение личности в современном обществе». СПб., 2020а.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Тульчинский Г. Л. Argumentum ad morti в дискурсе насилия; семантика и прагматика «радикальной» аргументации // Слово.ру: балтийский акцент. 2020б. Т. 11, № 4. С. 58—64.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Успенский Б. А. Царь и самозванец: культурный феномен // Избр. труды. М., 1994. Т. 1. С. 75—109.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Успенский Б. А. Мена имен в России и исторической и семиотической перспективе // Избр. тр. М., 1996. Т. 2. С. 187—202.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Чистов В. К. Русские народные социально-утопические легенды XVII—XVIII вв. М., 1966.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Hintikka J. The Semantics of Modal Notions and the Indeterminacy of Ontology // Semantics of Natural Language. Synthese / eds. D. Davidson, G. Harman. Vol. 40. Dordrecht, 1972.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Kripke S. Naming and Necessity. Cambridge, МА, 1980.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Lewis D. Counterfactuals. Oxford, 1973.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Lewis D. Counterpart Theory and Quantified Modal Logic // Journal of Philosophy. 1968. Vol. 65 (5). P. 113—126.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Ricœur P. Interpretation theory: discourse and the surplus of meaning. Texas, 1976.</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Wittgenstein L. Philosophische Untersuchungen. Philosophical investigations / transl. by G. E. M. Anscombe, P. M. S. Hacker and J. Schulte. Chichester, 2009.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Перевод философской эстетики: перитекст как от­ражение когнитивного процесса перевода. Часть 2</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Л. Б.</given_name><surname>Бойко</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>А. K.</given_name><surname>Гулина</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Предоставление переводчику пространства для разъяснения принятых ключевых переводческих решений — отнюдь не широко распространенная практика, a скорее привилегия, которую получают лишь немногие переведенные тексты, в том числе философские. Сложность передачи философского дискурса на другой язык признают все, однако она до сих пор недостаточно изучена. В данной статье перевод философ­ского текста рассматривается как процесс передачи знания из одного интеллектуаль­ного пространства в другое и создания нового знания в ходе реконцептуализации тер­минов. Этот процесс становится частично наблюдаемым в тех случаях, когда пере­водчику предоставляют площадку для экспликации принятых в ходе перевода решений в сопровождающих текст перевода комментариях и примечаниях, которые составля­ют особый массив дополнительной информации, получивший название «переводческий перитекст». В процессе перевода философских текстов особые сложности возникают при передаче терминов, которые автор иногда либо создает заново, либо присваивает новые значения уже существующим словам и выражениям. От переводчика требуется переосмысление таких терминов, что позволяет рассматривать перевод как эври­стический процесс. В настоящей статье внимание сосредоточено на том, как разре­шается возможный в таких случаях когнитивный диссонанс и как переводчик обосно­вывает свое переводческое решение, направленное на передачу смыслов при работе с такими ключевыми концептами, как «connoisseur», «grace», «sublime», и «je ne sçai quoi» в фундаментальном труде по философской эстетике «Анализ красоты» из­вестного английского художника XVIII века Уильяма Хогарта.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Воскобойник, Г. Д., Ефимова Н. Н. Общая когнитивная теория перевода : курс лекций. Иркутск, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Малюкова О. Современный философский дискурс: Концептуализация традиционных понятий «техника и технология» // Credo New. 2016. № 4. URL: http://www.intelros.ru/readroom/credo_new/do4-2016 (дата обращения: 11.10. 2020).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Розина Р. И. О комментарии // Проблемы структурной лингвистики 1984. М., 1988. С. 259—267.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Хогарт У. Анализ красоты / пер с англ. А. А. Сидоров. М., 1936.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Хогарт У. Анализ красоты / пер. с англ. П. В. Мелкова. Л., 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Шульга Е. Н. Когнитивная герменевтика. М., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Angelone E. Uncertainty, uncertainty management, and metacognitive problem solving in the translation task // Translation and Cognition / ed. by G. M. Shreve, E. Angelone. Amsterdam, 2010. P. 17—40.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Avtonomova N. Philosophy, Translation, “Untranslatability”: Cultural and Conceptual Aspects // Philosophy’s Treason: Studies in Philosophy and Translation / ed. by D. M. Spitzer. Wilmington, 2020. P. 87—110.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Boyko L., Chugueva K., Gulina A. Peritext in the English-Russian Translation of William Hogarth’s Analysis of Beauty: A Case Study // Slovo. ru: Baltic Accent. 2021. Vol. 12, № 1. P. 34—49.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Cassin B., Apter E., Lezra J., Wood M. et al. (eds.). Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Princeton ; Oxford, 2014.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Cooper J., Carlsmith K. Cognitive dissonance // International encyclopedia of the social and behavioral sciences / ed. by N. J. Smelser, P. B. Baltes. Oxford, 2001. https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/01802-7 (дата обращения: 10.10.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Cowan B. An Open Elite: The Peculiarities of Connoisseurship in Early Modern England // Modern Intellectual History. 2004. Vol. 1, № 2. P. 151—183.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Crane G. R. Perseus Digital Library. 1995. URL: https://www.perseus.tufts.edu/ hopper/ (дата обращения: 10.10.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Deane-Cox S. The framing of a belle infidèle: paratexts, retranslations and Madame Bovary // Essays in French Literature and Culture. 2012. Vol. 49. P. 79—96.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Festinger L. A Theory of Cognitive Dissonance. Stanford, 1957.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Ghosh P. Translation as a Conceptual Act // Max Weber Studies. 2001. Vol. 2, № 1. P. 59—63.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Halverson S. L. Cognitive Translation Studies: Developments in Theory and Method // Translation and Cognition / ed. by G. M. Shreve, E. Angelone. Amsterdam, 2010. P. 349—369.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Han J.-M. On annotation in translation // Translation and cultural change / ed. by E. Hung. John Benjamins Publishing Company, 2005. P. 183—189.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Heller L., Payne C. (пер.). Where does philosophy take place in translation? Reflections on the relevance of microstructural translation units within philosophical discourse // Chronotopos — A Journal of Translation History. 2019. Vol. 1, № 1. P. 147—172.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Hogarth W. «To see with our own eyes»: Hogarth between native empiricism and a theory of «beauty in form». William Hogarth: The analysis of beauty (London: Printed by John Reeves for the Author, 1753) // Fontes. 2010. № 52. URL: http:// archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/1217/1/Davis_Fontes52.pdf (дата обращения: 01.10.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Lessing G. E. Laokoön oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie // Lessing G. E. Laocoon: An Essay on the Limits of Painting and Poetry. L., 1853.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Michel J. B., Shen Y. K., Aiden A. P. et al. Quantitative analysis of culture using millions of digitized books (With Supporting Online Material) // Science. 2011. Vol. 331, № 6014. P. 176—182.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Minchenkov A. Translating A Scientific Text into English: Cognitive Perspective // The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2019. Vol. 7, № 1. P. 71—84.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Monk S. A Grace Beyond the Reach of Art // Journal of the History of Ideas. 1944. Vol. 5, № 2. P. 131—150.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Olohan M., Salama-Carr M. Translating Science // The Translator. 2011. Vol. 17, № 2. P. 179—188.</unstructured_citation></citation><citation key="26"><unstructured_citation>Parks G. The Translation of Philosophical Texts // Rivista internazionale di tecnica della traduzione // International Journal of Translation. 2004. Vol. 8. P. 1—10.</unstructured_citation></citation><citation key="27"><unstructured_citation>Rée J. The Translation of Philosophy // New Literary History. 2001. Vol. 32, № 2. P. 223—257.</unstructured_citation></citation><citation key="28"><unstructured_citation>Ricoeur P. Sur la traduction. P., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="29"><unstructured_citation>Schögler R. Translation in the Social Sciences and Humanities: Circulating and Canonizing Knowledge // Alif Journal of Comparative Poetics. 2018. Vol. 38. P. 62—90.</unstructured_citation></citation><citation key="30"><unstructured_citation>Whitehead A. Moonless Moons and a Pretty Girl: Translating Ikkyū Sōjun // Translation and Philosophy / ed. by L. Foran. Oxford ; Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt a/M ; N. Y. ; Wien, 2012. P. 53—63.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Перевод новой социологиче­ской терминологии: проблемы и решения</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Н. В.</given_name><surname>Рунова</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>Т. В.</given_name><surname>Фурменкова</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>Н. Ю.</given_name><surname>Линевич</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Стремительное развитие понятийного аппарата современной социологии приво­дит к появлению большого числа неологических терминов. В настоящее время в науч­ном языке российской социологии наблюдается активная экспансия иноязычной тер­минологии и создание переводных терминов, отражающих изменения в англоязычной социальной картине мира. Однако нехватка качественной переводной литературы и отсутствие внутриязыковой и межъязыковой унификации новых терминов негатив­но сказываются на взаимопонимании представителей разноязычных научных школ. Целью данного исследования является анализ современных английских социологических терминов и переводных заимствований в русском языке с точки зрения их формы и концептуального содержания в двух языках, степени их закрепленности в научном тезаурусе разноязычных социологических школ и возможности адекватной передачи терминологического значения с английского языка на русский. Социологический тер­мин рассматривается как когнитивный, лингвистический и культурный феномен, анализируется его синхроническая и диахроническая вариативность. Предпринята попытка осветить проблему с сугубо лингвистической и переводческой точек зрения и указать на необходимость объединить усилия по систематизации и гармонизации англоязычной и русскоязычной терминологий социологии.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Ачкасов А. В., Казакова Т. А. «Перевод» терминов как паллиативное понятие // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7—1 (85). С. 102—106.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Бурсина О. А. Терминология социальной работы: структура, семантика и функционирование (на материале англоязычной литературы для социальных работников) : автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2014.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М., 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский словарь. М., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский словарь // Англо-русский, русско-английский словарь для профессионалов: 17 словарей. М., 2002 (электронная версия).</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический энциклопедический англо-русский словарь // Англо-русский, русско-английский словарь для начинающих: 7 словарей. М., 2003 (электронная версия).</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический энциклопедический русско-английский словарь. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Словарь новейшей социологической лексики: теории, понятия, персоналии (с английскими эквивалентами). М., 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический толковый англо-русский словарь. М., 2012.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Социологический толковый русско-английский словарь. М., 2013.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>Кравченко С. А. Усложняющаяся динамика российской социологии: эффекты «стрелы времени» // Гуманитарий юга России. 2019. Т. 8, № 1. C. 33—55.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>Лубский А. В. Специфика социологического дискурса в России // Социально-гуманитарные знания. 2015. № 9. С. 128—135.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>Майкова Т. А. Основные критерии отбора терминологической лексики при разработке лексикографической модели англоязычной терминологии социологии // Вестник РУДН. Сер.: Теория языка, Семиотика, Семантика. 2016. № 2. С. 165—174.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>Майорова-Щеглова С. Н. Социологический тезаурус: проблема заимствований и неологизмов. 2011. URL: http://ecsocman.hse.ru/data/2011/10/21/1267240311/ Maiorova.pdf (дата обращения: 15.09.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>Национальный стандарт Российской Федерации. Практическое руководство по социотерминологии. ГОСТ Р 55140-2012. ISO/TR 22134:2007 Practical guidelines for socioterminology, IDT. URL: http://docs.cntd.ru/document/1200104389 (дата обращения: 28.09.2020).</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>Словарь новейшей социологической лексики с английскими эквивалентами / под общ. ред. С. А. Кравченко. М., 2019.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>Чернецкий Ю. А. Развитие системы основных понятий социологии в конце XX — начале XXI веков // Социология: теория, методы, маркетинг. 2015. № 2. C. 96—111.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>Cabré M. Terminology: theory, methods, and applications. Amsterdam ; Philadelphia, 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>Faber Benítez P. Cognitive shift in terminology and specialized translation // A (Self-) Critical Perspective of Translation Theories / ed. by A. Vidal, J. Franco. 2009. P. 107—143.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>Kravchenko S. The Encyclopedic English-Russian Sociological Dictionary. N. Y., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>Lipovetsky G. Hypermodern Times. Cambridge, 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="23"><unstructured_citation>Sager C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam, 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="24"><unstructured_citation>Temmerman R. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam, 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="25"><unstructured_citation>Wallerstein I. Concepts in the social sciences: Problems of translation // Translation Spectrum: Essays in Theory and Practice / ed. M. Gaddis Rose. Albany, 1981. P. 88—98.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Рец. на кн.: Веселинов Д., Ангелова А. Речник на френските думи в бъл­гарския език в шест тома</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>П.</given_name><surname>Легурска</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>Бояджиев Т. (Рец. за книгата) Д. Веселинов, А. Ангелова. Речник на френските думи в българския език в шест тома. Том 1, А-В, Том 2 Г-Й. София, Университетско издателство, 2015. 508 + 531 с. // Съпоставително езикознание. 2016. Кн. 1. С. 109—113.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>Веселинов Д. Френската лексика в романа «Тютюн». София, 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>Веселинов Д. Теоретични основи на «Речник на френските думи в българския език» // Веселинов Д., Ангелова А. Речник на френските думи в българския език : в 6 т. София, 2015. Т. 1. С. V—XXXVI.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>Веселинов Д. Теоретичен модел за кумулативно лексикографиране на думи от чужд произход в българския език. София, 2016.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» // Вопросы языкознания. 2001. № 2. С. 13—25.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>Легурска П. Семантични системи на езиците и начини за тяхното каталогизиране (за съпоставителни цели) // 70 години българска академична лексикография. София, 2012. С. 355—365.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>Морковкин В. В., Морковкина А. В. Русские агнонимы: слова, которые мы не знаем. М., 1997.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Рец. на кн.: Sprachwissenschaftliche Perspektiven der Bulgaristik. Stand­punkte — Innovationen — Herausforderungen / M. Henzelmann (Hg.).</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>М.</given_name><surname>Йорданова</surname></person_name></contributors><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages></journal_article></journal></body></doi_batch>
