<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_batch xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.crossref.org/schema/5.3.1" xmlns:jats="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/JATS1" xmlns:fr="http://www.crossref.org/fundref.xsd" xmlns:ai="http://www.crossref.org/AccessIndicators.xsd" version="5.3.1"><head><doi_batch_id>NONE</doi_batch_id><timestamp>20260529192144085</timestamp><depositor><depositor_name>Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта</depositor_name><email_address>no-reply@journals.kantiana.ru</email_address></depositor><registrant>Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта</registrant></head><body><journal><journal_metadata><full_title>Слово.ру: Балтийский акцент</full_title><issn media_type="print">2225-5346</issn><issn media_type="electronic">2686-8989</issn></journal_metadata><journal_issue><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><journal_volume><volume>1</volume></journal_volume><issue>1</issue></journal_issue><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Когнитивно-языковые прозрения З. Фрейда в теории толкования сновидений</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>И.</given_name><surname>Васильева</surname></person_name><person_name sequence="additional" contributor_role="author"><given_name>А.</given_name><surname>Цветкова</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Демонстрируются точки теоретического сближения теории толкования сновидений З. Фрейда и современной когнитивной лингвистики. В этой связи отмечается актуальность для Фрейда таких языковых преобразований, как метафора, метонимия, символизация, паронимия, омонимия, языковая игра, ассоциативные сети. Кроме того, при толковании сновидений отмечаются важность учета полисемии, предварительных контекстных условий и переход содержаний из одной кодовой системы в другую — из иконической образной в символическую концептуальную. В целом обосновывается положение о том, что Фрейд предвосхитил важнейшие теоретические положения современной когнитивной лингвистики.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Аверинцев С. С. Вода // Мифы народов мира. М., 1991. Т. 1. С. 240.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М., 1979. С. 147—173.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Берестнев Г. И. О «новой реальности» языкознания // Филологические науки. 1997. № 4. С. 47—55.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Берестнев Г. И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте. Ка¬лининград, 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Берестнев Г. И. Слово, язык и за их пределами. Калининград, 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>6. Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1994. Ч. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>7. Лакофф Дж. Языковые гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. Вып. 10. С. 350—368.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>8. Рабинович Е. Г. Земля // Мифы народов мира. М., 1991. Т.1. С. 466—457.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>9. Топорков А. Л. Печь // Славянская мифология. М., 1995. С. 310—312.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>10. Фрейд З. Толкование сновидений. М., 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>11. Фрейд З. Введение в психоанализ. Лекции. М., 1989.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>12. Юнг К. Г. Архетип и символ. М., 1991.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Лингвистика и толкование сновидений у К. Г. Юнга: Открытие метода</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Г.</given_name><surname>Берестнев</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Выявляются механизмы толкования сновидений, используемые К. Г. Юнгом. По-казано, что они имеют разную степень глубины. На поверхностный уровень языкового сознания ориентировано обращение к парономазийным связям между словами в метаописании сновидения. Более глубокие уровни затрагивают семантические механизмы: ассоциативный, метафорический, метонимический. Особое место в этих условиях занимает интерпретация символов. Данные механизмы составляют основу метода толкования сновидений К. Г. Юнга</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее науч¬ный статус // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1994. Т. 53, № 2. С. 3—15.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>ХХ века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144—238.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>3. Купер Дж. Словарь символов. М., 1995.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>4. Тверской В., Тверская Н. Сны как знаки судьбы. М., 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>5. Фрейд З. Введение в психоанализ. Лекции. М., 1989.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>6. Юнг К. Г. Воспоминания. Сновидения. Размышления. М., 1994.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>7. Watts V. Cambridge Dictionary of English Place-Names. Cambridge, 2004</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>"А чьи там такие сечки?, или ценностные доминанты "мы-образа" в русской культуре через призму общения матери с ребенком</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>А.</given_name><surname>Колмогорова</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Интерпретируются результаты анализа коммуникативного взаимодействия матери с ребенком в русском национально-лингво-культурном сообществе. На материале авторского корпуса видеозаписей взаимодействия в диадах «мать-ребенок» выявляется ряд практик материнского общения, когнитивно-дискурсивный анализ которых обнаруживает их телеономичность. С помощью данных практик матери формируют в когнитивном опыте ребенка ценностные доминанты русской этнической картины мира. Подробно рассматриваются вербальные и невербальные средства реализации таких практик, описываются характеристики формируемых ценностных доминант.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Аркадьев П. М., Крейдлин Г. Е. Части тела и их функции (по данным русского языка и русского языка тела) // Сборник научных работ к 80-летию Ю. Д. Апресяна. М., 2010. С. 41—53.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Божович Л. И. Этапы формирования личности в онтогенезе // Возрастная и педагогическая психология : тексты. М., 1992. С. 210—229.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Гудков Д. Б. Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры : материалы к словарю. М., 2007.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера земли. М., 1994.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>7. Крейдлин Г.Е, Переверзева С. И. Семиотическая концептуализация тела и его частей. I. Классификационные и структурные характеристики соматических объектов // Вопросы филологии. 2010. № 2 (35). С. 42—51.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>8. Крейдлин Г. Е. Библейские соматизмы: квалификация и оценка. 2015</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>(в печати).</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>9. Лисина М. И. Формирование личности ребенка в общении. СПб., 2009.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>10. Лурье С. В. Историческая этнология : учеб. пособие для вузов. М., 1997.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>11. Пестрецов А. Ф. Соборность — константа русского национального самосознания // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Сер. «Социальные науки». 2008. № 1 (9). С. 176—182.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>12. Сорокин Ю. А. Этнос, сознание, культура, язык // Социальная психолингвистика : хрестоматия. М., 2007. С. 8—36.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>13. Филиппова Г. Г. Психология материнства : учеб. пособие. М., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="15"><unstructured_citation>14. Цурикова Л. В. Cognitive Aspects of Pragmatic Transfers in Subordinate Bilinguals // Когнитивные исследования языка. Тамбов, 2011. Вып. VIII. С. 228—230.</unstructured_citation></citation><citation key="16"><unstructured_citation>15. Чодороу Н. Воспроизводство материнства: психоанализ и социология гендера. М., 2006.</unstructured_citation></citation><citation key="17"><unstructured_citation>16. Шапошникова И. В. История английского языка : учеб. пособие. М., 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="18"><unstructured_citation>17. Bourdieu P. Structures, Habitus, Practices // The Logic of Practice. 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="19"><unstructured_citation>P. 52—65.</unstructured_citation></citation><citation key="20"><unstructured_citation>18. Cowley S. J. Bridges to history: biomechanical constraints in language // In¬tegrational linguistics and history. London, 2006. Р. 200—223.</unstructured_citation></citation><citation key="21"><unstructured_citation>19. Maturana H., Varela F. The Tree of Knowledge — The Biological Roots of Human Understanding. Boston, 1987.</unstructured_citation></citation><citation key="22"><unstructured_citation>20. Spurrett D., Cowley S. J. How to do things without words // Language Sci¬ences. 2004. Vol. 26, N 5. P. 443—466.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Сербско-русский круг: поэт переводит поэта</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>А.</given_name><surname>Базилевский</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Лирически осмысляется практика поэтического перевода, определяются его ведущие теоретические принципы, рассматривается роль переводчика в рождении хорошего перевода. С этих позиций представляются сербско-русские поэтические связи и собственно переводческая деятельность С. Раичковича.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Горький М. Собр. соч. : в 30 т. М., 1955. Т. 30.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Заболоцкий Н. А. Собр. соч. : в 3 т. М., 1983.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Памятники средневековой латинской литературы IV—IX веков. М., 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Пушкин А. С. Полн. собр. соч. : в 16 т. М. ; Л., 1949. Т. 12.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Раичкович С. [Избранное] // Из современной поэзии народов Югосла¬вии. М., 1972.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>6. Раичкович С. [Избранное] // Сербские поэты ХХ века. М., 2011.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>7. Раичкович С. [Избранное] // Српско-руски круг / Сербско-русский круг. 2013/2014. М. ; Београд, 2013. [Парал. текст].</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>8. Раичкович С. Отвори у ноћ врата / Двери в ночь отвори. М. ; Београд, 2010. [Парал. текст].</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>9. Раичкович С. Песма траве / Песня травы. М., 2014. [Парал. текст].</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>10. Раичкович С. Стихи. М., 1979.</unstructured_citation></citation><citation key="11"><unstructured_citation>11. Раичкович С. [Избранное] // Антология сербской поэзии [ХХ века]. М., 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="12"><unstructured_citation>12. Раичковић С. Искони бе слово // Словенске риме. Београд, 1976.</unstructured_citation></citation><citation key="13"><unstructured_citation>13. Раичковић С. Преводилац или играч на жици // Шест руских песника. Београд, 1970.</unstructured_citation></citation><citation key="14"><unstructured_citation>14. Цветаева М. И. Сочинения : в 2 т. М., 1984. Т. 2.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Фреймовый подход к обучению лексике на уроке РКИ</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>И.</given_name><surname>Лукьяненко</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Рассматриваются возможности использования фреймового подхода при обуче-нии русскому языку как иностранному; раскрывается содержание и структура учебного фрейма «Русские праздники»; в рамках конкретной фреймовой модели представлены способы организации лек¬сического и грамматического материала</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Берков В. П., Беркова А. В., Беркова О. В. Как мы живем. Пособие по страноведению для изучающих русский язык. СПб., 2002.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Гурина Р. В. Соколова Е. Е. Фреймовое представление знаний. М., 2005.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Латышева А. Н. Учебники русского языка и фреймовый подход к обучению инофонов // Мир русского слова. 2004. № 4.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Одинцова И. В. «Фрейм» как понятие коммуникативно-когнитивного направления в преподавании русского языка как иностранного. Характеристика сильных и слабых фреймов // Вестник ЦМО МГУ. 2010. № 4.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Тёрёчик Л. Б. Текст как средство обучения русскому языку как ино¬странному: фреймовый подход (начальный этап обучения) : автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2012</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>"Всеосень" Радована Караджича в сербско-русском контексте</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>А.</given_name><surname>Дмитровский</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Рассматриваются содержательные и стилевые особенности поэтических произведений Р. Караджича, их многоаспектная близость русской поэзии. К числу таковых отнесены философичность, особый лиризм, ориентированный на экзистенциальное чувство автора, трагизм в осознании мира и места в нем лирического героя. Вместе с тем это юмор, характерное для фольклора тяготение к парадоксу.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Блок А. А. «Да. Так диктует вдохновенье…». URL: http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/blok199.html/ (дата обращения: 01.02.2015).</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Гумилев Н. С. Стихи. URL: http://www.stihi-rus.ru/1/gumilev/38.htm/ (дата обращения: 01.02.2015).</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Караджич Р. Всеосень. М. ; Белград, 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Кузнецов Ю. П. Стихотворения и поэмы. М., 1990.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Модификации жанра сказки в современной чешской литературе (на примере произведений А. Микулки «Об олене с пулеметом…» и И. Черницкого «О Сасанке»)</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>П.</given_name><surname>Королькова</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>На примере сказочных произведений двух чешских писателей И. Черницкого и А. Микулки рассматривается проблема модификаций жанра авторской сказки в современной чешской литературе. С одной стороны, писатели учитывают традиции чешской авторской сказки ХХ века, сложившиеся в творчестве многих других чешских писателей. Так, в творчестве Микулки элементы фольклорной сказки трактуются в русле принципов сюрреализма, гротеска, языковой игры и литературы нонсенса. С другой стороны, современная авторская сказка активно взаимодействует с жанрами легенды, мифа, притчи, с литературой фэнтези (Черницкий).</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Černický J. O Sasance (Dokument z pohádky). Praha, 2004.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Mikulka A. O jelenovi s kulometem a jiné zkazky a pohádky pro trampy, zla¬to¬kopy, stopaře, cestovatele a milovníky táboráků. Brno, 1996.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Липовецкий М. Н. О чем «помнит» литературная сказка? Семантическое ядро историко-литературных модификаций жанра // Модификация худо¬же¬ст¬вен¬ных форм в историко-литературном процессе. Свердловск, 1988.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>С. 5—21.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>4. Липовецкий М. Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920—1980-х гг.). Свердловск, 1992.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>5. Медриш Д. Н. Литература и фольклорная традиции: вопросы поэтики. Саратов, 1980.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>6. Genčiová M. Literatura pro děti a mládež. Praha, 1984.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>7. Pintarić A. Umjetničke bajke — teorija, pregled i interpretacije. Osijek, 2008.</unstructured_citation></citation><citation key="9"><unstructured_citation>8. Schneeberger I. Das Kunstmärchen in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. München, 1960.</unstructured_citation></citation><citation key="10"><unstructured_citation>9. Šmahelová H. Návraty a proměny: Literární adaptace lidových pohádek. Praha, 1989.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Заглавие и текст в духовных "размышлениях" М. В. ЛОМОНОСОВА</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>О.</given_name><surname>Павляк</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Название и тест духовных «Размышлений» Ломоносова рассматриваются в системе едино¬го смыслового контекста. Роль заголовка определена в связи со структурно-семантической ос¬новой поэтического сюжета.</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Кржижановский С. Д. Поэтика заглавий. М., 1931.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. : в 11 т. М. ; Л., 1959.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Лотман Ю. М. Избранные статьи. Таллин, 1992. Т. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Трубецкой Е. Н. Смысл жизни. М., 2000.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>6. Тюпа В. И. Аналитика художественности. М., 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>7. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический сло¬варь русского языка. М., 1971.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article><journal_article publication_type="full_text"><titles><title>Повторение пройденного (Модель «вечного возвращения» в рассказах А. П. Платонова)</title></titles><contributors><person_name sequence="first" contributor_role="author"><given_name>Е.</given_name><surname>Яблоков</surname></person_name></contributors><jats:abstract><jats:p>Сопоставлены два рассказа А. П. Платонова, разделенные десятилетней дистанцией, но при этом реализующие одинаковую сюжетную схему. Вместе с тем проблематика обоих произведений связана с идеей «вечного возвращения» — таким образом, они могут быть рассмотрены в контексте темы «Платонов и Ницше».</jats:p></jats:abstract><publication_date media_type="print"><month>05</month><day>29</day><year>2026</year></publication_date><pages><first_page>1</first_page><last_page>1</last_page></pages><citation_list><citation key="1"><unstructured_citation>1. Дмитровская М. «Огненная Мария» // «Страна философов» Андрея Платонова: проблемы творчества. М., 2003. Вып. 5.</unstructured_citation></citation><citation key="2"><unstructured_citation>2. Кеба А. В. Андрей Платонов и мировая литература XX века: типологические связи. Каменец-Подольский, 2001.</unstructured_citation></citation><citation key="3"><unstructured_citation>3. Ливингстон А. Мотив возвращения в рассказе А. Платонова «Возвращение» // Творчество А. Платонова : исследования и материалы. СПб., 2000. Кн. 2.</unstructured_citation></citation><citation key="4"><unstructured_citation>4. Ницше Ф. Сочинения : в 2 т. М., 1990. Т. 2.</unstructured_citation></citation><citation key="5"><unstructured_citation>5. Платонов А. Собрание : в 8 т. М., 2009—2011.</unstructured_citation></citation><citation key="6"><unstructured_citation>6. Франк С. Л. Сочинения. М., 1990.</unstructured_citation></citation><citation key="7"><unstructured_citation>7. Шепард Дж. Любовь к дальнему и любовь к ближнему в творчестве А. Платонова // «Страна философов» Андрея Платонова: проблемы творчества. М., 1994. Вып. 1.</unstructured_citation></citation><citation key="8"><unstructured_citation>8. Яблоков Е. А. Нерегулируемые перекрестки: о Платонове, Булгакове и многих других. М., 2005.</unstructured_citation></citation></citation_list></journal_article></journal></body></doi_batch>
