Kant and his time — the essay Toward Perpetual Peace against the background of the French Revolution and ensuing wars
... article considers the events and ideas that served as a background to the creation of the essay Towards Perpetual Peace, as well as the earliest reviews of it. The author pays special attention to the objections voiced by Kant’s student Friedrich Gentz who turned from the advocate of his teacher’s ideas into his opponent. The conclusion offers an attempt to envisage the philosophers’ reactions to the current state of international politics.
1. Bahner W. Der Friedensgedanke in der Literatur ...
Knowing humanity without knowing the human being: The structure of polemic in Kant’s political argumentation
... Kantiana. Wien.
31. Eberl, O., Niesen, P. (Hrsg.) 2011, Immanuel Kant. „Zum ewigen Frieden“ und Auszüge aus der Rechtslehre. Kommentar von Oliver Eberl und Peter Niesen. Berlin.
32. Garve, C. 1967, Drei Texte über Theorie und Praxis, in: Kant — Gentz — Rehberg. Über Theorie und Praxis. Hrsg. D. Henrich. FaM.
33. Gentz, F. 1967, Nachtrag zu dem Räsonnement von Herrn Professor Kant…, in: Kant — Gentz — Rehberg. Über Theorie und Praxis. Hrsg. D. Henrich. FaM.
34. Klenner, H. (Hrsg.) ...
Translation and the ‘soft’ bridges of communication
Translation Studies scholars, on the whole, have struggled to reconcile abstract, metaphorical concepts of translation with the notion of translation as understood in the commercial world of communication, that of a product to be obtained through quick, efficient and cost-cutting processes of transfer across verbal languages. Yet both ideas of translation imply exchanges of perspective between domains, cultures and senses and are inspiring conceptually, artistically and socially. Bonds between...
The moving boundaries of news translation
News translation has been investigated more systematically since the mid-2000s. Since then, it has kept pushing the boundaries of translation studies by asking such questions as the following: Can we study multilingual practices that do not necessarily have an identified source text? If so, what do we analyze and compare? Can we call these practices ‘translation’? How do we integrate multimodality into our traditionally textual analyses? This article formulates tentative answers based onrecent...
Consilience or fragmentation in Translation Studies today?
Translation Studies has branched out into a heterogeneous interdiscipline during the past few decades. This development is not only the result of the emergence of different kinds of translation practices, research questions and new technologies, but also of different epistemological and ontological assumptions about the object of study. Four major areas are outlined: linguistic, cultural, cognitive and sociological. Connections between them are briefly discussed, but the main tendency has been...